Roméo Elvis — Kuneditdoen

Оригинальный текст песни Roméo Elvis — Kuneditdoen

B.X.L
Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, Bruxelles, ahh

[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala
 
C’est vrai qu’je parle beaucoup d’moi-même dans des jolies chansons
Et comme dirait Caba’, je suis plutôt chanceux : je m’appelle pas Mohamed
Donc pour me trouver une place ou pour trouver un taf’, je peux gérer sans eux
Strauss, le Moral Tour, c’était les cances-va, Los Angeles, tropiques et Boulevard Anspach
On leur met des grandes claques dans la gueule, ils reconnaissent seulement les mauvais sons de Bruno Mars à l’accueil
À l’accueil de mon ancien Carrefour, les gens râlent parce qu’ils doivent faire la queue
Mais c’est mieux de la faire que s’la prendre dans la gueule et la mienne est grave belle mais la mienne est pas que
Tu peux essayer de voler le coffre, encore faut-il que tu connaisses le code
J’ai d’la mémoire, j’te r’connais, t’étais pas là quand j’avais pas d’likes

[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala

Begon een jaar of vier terug met Roméo
Stikstof Dobberman sowieso
Muziek ons passie onze hoop en dope
Unieke klasse die de boel nu sloopt
Vlogen uit de school, gingen naar de bouw
Moest van niemand iets omdat ik niets vertrouw
Ik heb een grote muil waar ik veel van hou
Nu wordt die shit gepompt en is Parijs zelfs down
Frans sprekende, in Vlaanderen ik ben de enige met mijn zusje
Zijn we overal, oops, we zijn overal, calme-toi et prend un sucre
À mon avis, j’quitterai jamais Bruxelles et j’dis pas ça pour faire le suceur

Wij zijn overal logisch, on prend toute la place, heureusement que j’ai qu’une p’tite sœur
Une seule langue, c’est trop facile
Waar een weg is, is een wil
C’est pas fini, reste assis (Wow)
Ven, ven, ven aqui
Tous les meilleurs viennent de Bruxelles
Al de beste zijn van Brussel
J’sais pas comment t’as pu passer à côté (Wow)
 
[2x:]
Iedereen of niemand, we kunnen dit doen, we kunnen dit doen, lalalalala

Перевод Roméo Elvis — Kuneditdoen на русский язык

Б.С.Л.

Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, Брюссель, ах…

[2x:]
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.

Это правда, что я много говорю о себе в красивых песнях,
И, как сказал бы Каба, 1 я счастливчик: меня зовут не Мохаммед, 2
Поэтому, чтобы найти себе место или найти работу, я могу обойтись и без них.
Штраус, 3 тур в поддержку «Moral»… 4 Это был лучший отпуск: Лос-Анджелес, тропики и бульвар Анспаш. 5
Мы дали им сильную пощечину, они воспринимают только грубые звуки Бруно Марса 6 с ресепшена.
На ресепшене моего старого «Карфура» 7 люди стонут, потому что им приходится стоять в очереди.
Но лучше так, чем получить по морде, потому что моя серьезно красивая, хоть и не настолько.
Ты можешь украсть сейф, но тебе все равно понадобится код.
У меня есть память, я узнаю тебя: ты не был там, когда мне не ставили «лайки».

[2x:]
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.

Это началось около четырёх лет назад с Ромео,
С «Dobberman» 8 Stikstof. 9 Как бы там ни было,
Музыка — это наша страсть, наша надежда и наш наркотик.
Первый класс — вот что мы такое.
Мы вылетели из школы, скооперировались.
Я не хочу ничего, потому что не доверяю ничему.
Мне дан большой рупор, и я люблю его.
Теперь, когда закачано столько д*рьма и Париж пал,
Мы с сестрой 10 единственные франкофоны во Фландрии.
Мы везде? Упс, мы везде. Успокойся и возьми себе конфетку.
Мне кажется, я никогда не уеду из Брюсселя и не скажу ему: «С*си!»

Логично, что мы везде. Мы занимаем всё пространство. К счастью, у меня есть младшая сестра.
Один язык — это слишком легко.
Где есть путь, там есть воля.
Это ещё не конец, не вставайте (Вау!)
Иди, иди, иди сюда!
Всё лучшее приходит из Брюсселя.
Всё самое лучшее — в Брюсселе.
Я не знаю, как ты мог пройти мимо (Вау!)

[2x:]
Каждый или никто, мы можем сделать это, мы можем сделать это, ла-ла-ла-ла-ла.

1 — Caballero — испанский рэпер.
2 — Отсылка к песне Sur mon nom в оригинальном исполнении Caballero & JeanJass.
3 — В оригинале: strauss — слово, в контексте творчества Ромео Элвиса не наделённое определённым смыслом и изначально привлекшее его внимание большим количеством своих коннотаций (связь с известным брендом одежды, политиком Домиником Стросс-Каном, композиторами Иоганном Штраусом и Рихардом Штраусом и т.д.).
4 — Morale — альбом Ромео Элвиса 2016 г.
5 — Бульвар Анспаш — центральный бульвар в Брюсселе.
6 — Бруно Марс — американский певец.
7 — Carrefour — французская компания розничной торговли.
8 — Dobberman — совместный трек Stikstof и Ромео Элвиса.
9 — Stikstof — бельгийская хип-хоп-группа.
10 — Анжель — бельгийская певица.