Оригинальный текст песни Tim Bendzko — Albtraum
Ich bin die Stimme in deinem Kopf
Hör’ gut hin!
Ich bin dein Schatten,
Ich folge dir überallhin
Ich brech’ mein Schweigen,
Denn du störst meinen Ordnungssinn
Bring’ dich auf Kurs,
Weil ich dein Gewissen bin
Vieles wirst du sicher bereuen,
Doch dafür ist es zu spät
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Wenn ich dich verfolge, sieh es mir nach
Wohin du auch gehst, nimm dich in acht!
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Jedes Wort wird auf die Goldwaage gelegt
Ich prüfe jeden deiner Schritte,
Solang du dich im Kreis bewegst
Versuch’ ich dich ins rechte Licht zu drehen,
Halt dir den Spiegel vors Gesicht
Das wird nicht angenehm
Vieles wirst du sicher bereuen,
Doch dafür ist es zu spät
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Wenn ich dich verfolge, sieh es mir nach
Wohin du auch gehst, nimm dich in Acht!
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Du fällst, du fällst,
Du fällst in bodenlose Leere
Du fällst, du fällst
Und du darfst dich nicht beschweren
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Wenn ich dich verfolge, sieh es mir nach
Wohin du auch gehst, nimm dich in Acht!
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Ich bin dein größter Albtraum bei Nacht
Bleib lieber wach,
Sonst wirst du dem Boden gleich gemacht
Перевод Tim Bendzko — Albtraum на русский язык
Я — голос в твоей голове,
Внимательно слушай!
Я — твоя тень,
Я следую за тобой всюду.
Я нарушаю своё молчание,
Ведь ты мешаешь моей любви к порядку.
Веду тебя по курсу,
Потому что я — твоя совесть.
О многом ты, конечно, пожалеешь,
Но будет слишком поздно.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Если я тебя преследую, прости мне это.
Куда бы ты ни пошла, будь осторожна!
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
Каждое слово будет взвешено.
Я контролирую каждый твой шаг,
Пока ты ходишь по кругу.
Пытаюсь показать тебя в правильном свете,
Указываю на твои недостатки — 1
Будет не очень приятно.
О многом ты, конечно, пожалеешь,
Но будет слишком поздно.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Если я тебя преследую, прости мне это.
Куда бы ты ни пошла, будь осторожна!
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
Ты падаешь, падаешь,
Ты падаешь в бездонную пустоту.
Ты падаешь, падаешь,
И не должна жаловаться.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Если я тебя преследую, прости мне это.
Куда бы ты ни пошла, будь осторожна!
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
Я — твой самый страшный кошмар ночью.
Лучше не спи,
А то тебя сровняют с землёй.
1 — j-m den Spiegel vorhalten — (перен.) показать кому-либо его настоящее лицо, указать кому-либо на его недостатки.