Faun — Alswinn

Оригинальный текст песни Faun — Alswinn

Vaters Hengst hab ich gefüttert

Einen Winter lang bewacht,
Siebte Gerste, wusch den Hafer,
Doch entkam er letzte Nacht.

Ich begab mich auf die Suche,
Hat im Sinn dies Pferde nur,
Zog und spähte durch die Heide,
Doch verlor ich seine Spur.

Welches Zeichen trägt das Pferd nun
über’m Aug die Sonnenscheib’,
Auf der Stirn den grossen Bären
Silbern glänzt des nachts sein Leib.

Seinen Hals ziert eine Schelle,
Es gleicht keinem andren Pferde,
Bis zum Himmel reicht sein Nacken
Und sein Schweif berührt die Erde.

Auf den Hufen trägt es Runen,
Wandert übers Himmelsrund,
Zieht in seinem goldnen Wagen
Die Sonne bis zur Abendstund’.

Alswinn

Vaters Hengst hab ich gefüttert
Einen Winter lang bewacht,
Siebte Gerste, wusch den Hafer,
Doch entkam er letzte Nacht.

Ich begab mich auf die Suche,
Hat im Sinn dies Pferde nur,
Zog und spähte durch die Heide,
Doch verlor ich seine Spur.

Welches Zeichen trägt das Pferd nun
über’m Aug die Sonnenscheib’,
Auf der Stirn den grossen Bären
Silbern glänzt des nachts sein Leib.

Seinen Hals ziert eine Schelle,
Es gleicht keinem andren Pferde,
Bis zum Himmel reicht sein Nacken
Und sein Schweif berührt die Erde.

Auf den Hufen trägt es Runen,
Wandert übers Himmelsrund,
Zieht in seinem goldnen Wagen
Die Sonne bis zur Abendstund’.

Перевод Faun — Alswinn на русский язык

Я кормила жеребца 1 отца,

Стерегла всю зиму,
Седьмой ячмень, вымытый овес,
Но он сбежал прошлой ночью.

Я отправилась на поиски,
Думала только о том коне,
Выходила и вглядывалась в вересковую пустошь,
Но потерялся его след.

Что за знак носит конь?
Над глазом — солнечный диск,
На лбу — большие медведи,
Серебром по ночам сияет его тело.

Его шея украшена колокольчиком,
Он не похоже на других коней,
Его шея достигает неба,
А его хвост касается земли.

Руны начертаны на копытах,
Бродит он по кругу небес,
Запряжённый в золотую колесницу
Солнца до вечернего часа.

Альсвинн* (перевод Андрей Тишин)

Жеребца отца кормила,
И всю зиму стерегла.
Зёрна ячменя я мыла,
Но сбежал — не сберегла.

Я отправилась на поиск,
Мысли все тот конь занял.
Шла по пустошах, по полю,
Только след его пропал.

Знак волшебный конь тот носит.
Над очами — солнца круг.
На челе его — медведи.
Плоть подобна серебру.

А на шее — колокольчик,
Он не ровня всем коням.
В небеса поднялась грива,
Хвост — на дне глубоких ям.

На его копытах руны,
В круге неба бродит он,
Вечерами в колесницу
Золотую запряжён**.

1 — Альсвинн — мифический конь, который возит колесницу бога Солнца

* поэтический перевод