Van Morrison — Tupelo Honey

Оригинальный текст песни Van Morrison — Tupelo Honey

You can take all the tea in China
Put it in a big brown bag for me
Sail right around all the seven oceans
Drop it straight into the deep blue sea

She’s as sweet as Tupelo honey
She’s an angel of the first degree
She’s as sweet as Tupelo honey
Just like honey from the bee.

You can’t stop us on the road to freedom
You can’t keep us ’cause our eyes can see
Men with insight, men in granite
Knights in armor bent on chivalry
She’s as sweet as Tupelo honey
She’s an angel of the first degree
She’s as sweet as Tupelo honey
Just like honey, baby, from the bee.

You can’t stop us riding road to freedom
You can’t stop us ’cause our eyes can see
Men with insight, men in granite
Knights in armor intent on chivalry.

She’s as sweet as Tupelo honey
She’s an angel of the first degree
She’s as sweet as Tupelo honey
Just like honey, baby, from the bee.

You know she’s alright
You know she’s alright with me

[3x:]
She’s alright, she’s alright (she’s an angel)

[4x:]
She’s alright, she’s alright (she’s an angel)

You can take all the tea in China
Put it in a big brown bag for me
Sail it right around all these seven oceans
Drop it smack dab in the middle of the deep blue sea

Because, she’s as sweet as Tupelo honey, yes she is
She’s an angel of the first degree
She’s as sweet as Tupelo honey
Just like honey, baby, from the bee.

She’s as sweet as Tupelo honey
She’s an angel of the first degree
She’s as sweet as Tupelo honey
Just like the honey, from the bee.

She’s my baby, you know she’s alright

[3x:]
She’s alright, she’s alright (she’s an angel)

Перевод Van Morrison — Tupelo Honey на русский язык

Можешь собрать весь урожай китайского чая
И ради меня поместить его в большой коричневый мешок.
Разослать по всем океанам за тридевять земель
И бросить прямо на дно глубокого синего моря. 1

Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело. 2
Она — самый настоящий ангел. 3
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Точно такой же, как пчелиный нектар.

Нас не остановишь на пути к Свободе,
От нас ничего утаишь, ведь наши глаза зрячие
Мы видим насквозь, хотя сами сделаны из гранита
Воины в доспехах, жаждущие стать рыцарями.

Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Она — самый настоящий ангел.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!

Не остановишь нас, едущих дорогой Свободы,
От нас ничего утаишь, ведь наши глаза зрячие
Мы видим насквозь, хотя сами сделаны из гранита.
Воины в доспехах, намеренные стать рыцарями.

Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Она — самый настоящий ангел.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!

Знай, что Ей ничего не угрожает,
Ей ничего не угрожает, пока Она со мной.

[3x:]
Она в безопасности, в безопасности (Она просто ангел)}x3

Она в безопасности, в безопасности (Она просто ангел)}x4

Можешь собрать весь урожай китайского чая
И ради меня поместить его в большой коричневый мешок.
Разослать по всем этим океанам за тридевять земель
Бросить, с треском выкинуть прямо в сердце глубокого синего моря.

Потому что Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Она — самый настоящий ангел.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Точно такой же, как пчелиный нектар, о да!

Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Она — самый настоящий ангел.
Её вкус так же сладок, как мёд из Тупело
Точно такой же, как пчелиный нектар.

Она — моя прекрасная леди, и Она в безопасности, ты же знаешь.

[3x:]
В безопасности, в порядке (Она просто ангел)

1 — речь идет о Бостонском чаепитии (Boston Tea Party) 1773 года. Американскими колонистами в Бостоне в воду было сброшено огромное количество китайского чая в ответ на действия британского правительства.
2 — мёд Тупело (или ниссовый мед) — уникальный чистый мед, который собирается только в одном месте в мире — на территории штатов Флорида и Джорджия (США).
3 — под местоимением «она» автор предположительно имеет в виду свободу. Вкус свободы сладок как мёд.