Powerwolf — Nightside of Siberia

Оригинальный текст песни Powerwolf — Nightside of Siberia

Find a trail of war and darkness

In the night when they made us all believe
On the way to fate and Gloria
And we never found retreat
Curse the demons in the fortress
When to fight and to force them on their knees
For the lord we pay euphoria
Lead a life, too late to flee

Fire before the enemies can see
Fire before the morning
Fire without a warning you will bleed
Tonight we still our need

Nightside of Siberia, Siberia
And the morning’s far
Nightside of Siberia, Siberia
And the morning’s far

First we take them into moonlight
Then we light up a pyre in the maze
And aboard the flight to eschaton
May the father lead our way
Born to suffer life, immortal
Caught and damned for a light we’ll never see
Led astray beyond euphoria
And betrayed as all who pray

[2x:]
Fire before the enemies can see
Fire before the morning
Fire without a warning you will bleed
Tonight we still our need

Nightside of Siberia, Siberia
And the morning’s far
Nightside of Siberia, Siberia
And the morning’s far

Перевод Powerwolf — Nightside of Siberia на русский язык

Найди след войны и тьмы

В ту ночь, когда они заставили нас всех поверить
На пути к судьбе и Славе, 1
И мы так и не нашли убежища.
Проклинай демонов в крепости,
Сражаясь в попытке поставить их на колени.
Мы испытываем эйфорию в отношении Господа.
Живи жизнь! Слишком поздно бежать!

Огонь! Прежде чем увидят враги!
Огонь! Прежде чем настанет утро!
Огонь! Без предупреждения ты будешь истекать кровью!
Сегодня вечером мы утоляем свою потребность.

Сибирская ночь,*
И утро далеко!
Сибирская ночь,
И утро далеко!

Сначала мы берем их с собой в лунный свет,
Затем разжигаем костер в лабиринте.
И на борту полета к эсхатону 2
Пусть отец ведет наш путь!
Рожденные страдать по жизни, бессмертные,
Схваченные и проклятые за свет, которого мы никогда не увидим,
Уведённые за пределы эйфории,
И преданные, как все, кто молится. 3

[2x:]
Огонь! Прежде чем увидят враги!
Огонь! Прежде чем настанет утро!
Огонь! Без предупреждения ты будешь истекать кровью!
Сегодня вечером мы утоляем свою потребность.

Сибирская ночь,
И утро далеко!
Сибирская ночь,
И утро далеко!

* перевод заголовка – Matte_Leondo
1 – Gloria (лат. слава) – помимо буквального значения «слава», здесь это слово также может служить отсылкой к названию латинского гимна «Gloria», в котором используются слова из Евангелия от Луки: «Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis» (Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!).
2 – Эсхатон – (σχατον – греч. «конец») это термин, используемый для обозначения конечной стадии мира или вселенной в религиозных и философских концепциях. Это время конца времен, апокалипсиса, конечной цели и судного дня.
3 – Под словом «преданные» здесь подразумеваются те, кого предали.