Letzte Instanz — Tageslicht

Оригинальный текст песни Letzte Instanz — Tageslicht

Unsere Träume war’n auf Schall und Rauch gebaut
Doch deine Kälte wärmte mich
War’n uns endlos fremd, doch so vertraut
Doch deine Wärme quälte mich

Es war längst Zeit für mich, umzukehr’n
Hast deine Splitter in mein Herz gebohrt
Ich lief allein durch ein Flammenmeer
Nie war ich so verlor’n

Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit
Hinter jedem Schatten such’ ich dich
Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen
Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht
Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht

So quäle ich mich durch die Zeit
Die unendlich einsam ist
Alles was von dir noch bleibt
Ist ein Loch, das meine Seele frisst

Alles in mir bittet, umzukehren
Dorthin, wo ich dich gefunden hab’
Will mich ergeben, will mich wehren
Doch mir fehlt die Kraft

Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit
Hinter jedem Schatten such’ ich dich
Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen
Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht
Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht

Перевод Letzte Instanz — Tageslicht на русский язык

Основой наших грез были пустые слова, 1

И все же, твоя холодность согревает меня.
Мы были друг другу бесконечно чужды, но и столь близки,
И все же, твое тепло остужает меня.

Это был слишком долгий срок для меня, чтобы повернуть обратно,
Твои осколки пронзают мое сердце.
Совсем один бегу я сквозь море огня,
Никогда прежде не был настолько потерян…

Все во мне кричит вослед твоей темноте,
За каждой тенью ищу я тебя,
Так много ночей напролет я был тобою пленен,
Что не могу найти путь обратно к дневному свету,
К дневному свету, назад к дневному свету.

Так томлюсь я на протяжении времени,
Которое тянется бесконечно одиноко.
Все, что осталось после тебя —
Это пустота, поглощающая мою душу.

Все во мне просит повернуть обратно,
Туда, где я нашел тебя,
Хочется капитулировать, хочется оказать сопротивление,
Но не хватает сил…

Все во мне кричит вослед твоей темноте,
За каждой тенью ищу я тебя,
Так много ночей напролет я был тобою пленен,
Что не могу найти путь обратно к дневному свету,
К дневному свету, назад к дневному свету.

1 — Schall und Rauch — пустой звук, пустые слова, досл. звук и дым