Dracula, Das Musical — Je Länger Ich Lebe

Оригинальный текст песни Dracula, Das Musical — Je Länger Ich Lebe

[Dracula:]

Ich sah so oft die Sonne untergehen,
was sich bot in der Welt ich hab’s bekommen.
Doch seitdem ich dich traf, weiß ich nicht ein noch aus,
bin vom Weg, den ich kannte abgekommen.

Je länger ich lebe, desto eher
stell ich in Frage, was ich will.
Ich frag mich war je soviel Gefühl im Spiel?

Je länger ich lebe, desto tiefer
wag ich mich vor ins fremde Land.
Geb auf alle Herrlichkeit für deine Hand.

Auf mich allein gestellt
verliert die Welt an Wert,
das habe ich von dir gelernt.

Je länger ich lebe, desto größer
die Sehnsucht, die du herauf beschwörst.
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!

Je Länger Ich Lebe

[Dracula:]
Ich sah so oft die Sonne untergehen,
was sich bot in der Welt ich hab’s bekommen.
Doch seitdem ich dich traf, weiß ich nicht ein noch aus,
bin vom Weg, den ich kannte abgekommen.

Je länger ich lebe, desto eher
stell ich in Frage, was ich will.
Ich frag mich war je soviel Gefühl im Spiel?

Je länger ich lebe, desto tiefer
wag ich mich vor ins fremde Land.
Geb auf alle Herrlichkeit für deine Hand.

Auf mich allein gestellt
verliert die Welt an Wert,
das habe ich von dir gelernt.

Je länger ich lebe, desto größer
die Sehnsucht, die du herauf beschwörst.
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!
Ich leb für den Tag an dem du mir gehörst!

Перевод Dracula, Das Musical — Je Länger Ich Lebe на русский язык

[ДРАКУЛА:]

Я часто видел, как садится солнце,
Всё, что мог дать мне мир, я получил.
Но с тех пор, как встретил тебя, я уже не знаю этого наверняка,
Я сбился с пути, который знал.

Чем дольше живу я, тем больше
Я спрашиваю, чего хочу.
Я спрашиваю себя, было ли так много чувств в игре?

Чем дольше живу я, тем глубже
Осмеливаюсь углубляться в чужие земли.
За твою я отдам всю славу.

Для меня одного
Это мир потерял ценность,
Я узнал это от тебя.

Чем дольше живу я, тем сильнее,
Печаль, что ты навеваешь.
Живу ради дня, в котором ты принадлежишь мне!
Живу ради дня, в котором ты принадлежишь мне!
Живу ради дня, в котором ты принадлежишь мне!

Чем дольше живу я* (перевод Андрей Тишин)

[ДРАКУЛА:]
Видел часто я вечером закат,
Всем, что мог дать мне мир, я насладился.
Но как встретил тебя, как увидал твой взгляд,
Я не знаю пути, я заблудился.

Чем дольше живу я, тем труднее
Понять, что от жизни я хочу.
Была жизнь игрой, но много ли в ней чувств?

Чем дольше живу я, тем длиннее
Дорога по чуждым мне краям.
За руку твою всю славу я отдам.

Мне одному лишь стал
Бессмысленным весь мир,
Я это от тебя узнал.

Чем дольше живу я, тем сильнее,
Печаль, что навеял образ твой.
Живу ради дня, в котором ты со мной!
Живу ради дня, в котором ты со мной!
Живу ради дня, в котором ты со мной!

* поэтический перевод