Оригинальный текст песни Agnes Obel — Pass Them By
We come together, here we go
Around the fire, here we go
Flaming higher, here we go
To my surprise a fever grows
Lamps will glimmer on the gloom
Prey on the light in the room
As we fill it to the brim
We say the words we take them in
Oh how the hills were laughing
Oh how the creeks they cried
Oh how the grass would cheer on
As we passed them by
Room for many, room for few
Here in the dark I made for you
Oh why do I hear you and believe
That we come together to make it sweet
Oh how the hills were laughing
Oh how the creeks they cried
Oh how the grass would cheer on
As we passed them by
Pass Them By
We come together, here we go
Around the fire, here we go
Flaming higher, here we go
To my surprise a fever grows
Lamps will glimmer on the gloom
Prey on the light in the room
As we fill it to the brim
We say the words we take them in
Oh how the hills were laughing
Oh how the creeks they cried
Oh how the grass would cheer on
As we passed them by
Room for many, room for few
Here in the dark I made for you
Oh why do I hear you and believe
That we come together to make it sweet
Oh how the hills were laughing
Oh how the creeks they cried
Oh how the grass would cheer on
As we passed them by
Перевод Agnes Obel — Pass Them By на русский язык
Мы идём вместе, вот они мы,
Вокруг костра, вот они мы,
Пламя всё выше, и вот они мы,
К моему удивлению жар усиливается.
Лампы будут мерцать в полумраке,
Охотясь за светом, проникающим в комнату.
Пока чаша наполняется до краёв,
Мы произносим слова и принимаем их.
О, как холмы смеялись,
О, как ручьи плакали,
О, как травы ликовали,
Когда мы оставляли их позади.
Зал для многих, уголок для тесного круга
Я устроила для тебя здесь, в темноте.
О, почему я слушаю тебя и верю,
Что мы идём вместе чему-то прекрасному?
О, как холмы смеялись,
О, как ручьи плакали,
О, как травы ликовали,
Когда мы оставляли их позади.
Мимо шли* (перевод Fab Flute)
С тобой ступаем мы вдвоём,
Идём кругами мы вдвоём,
Вьётся пламя, мы вдвоём,
На диво рьяно жар растёт.
Лампы блещут в темноте,
Собирая здешний свет.
Коль слова не льют за край,
Говори, принимай.
Ах, как холмы смеялись,
Как плакали ручьи,
Как травы бушевали,
Но мы мимо шли.
Зал и тесный уголок
Здесь сплетала как гнездо.
Отчего так верю я,
Что идём мы к лучшим дням?
Ах, как холмы смеялись,
Как плакали ручьи,
Как травы бушевали,
Но мы мимо шли.
* Поэтический (эквиритмический) перевод.