Оригинальный текст

You’re So Vain (оригинал Marilyn Manson feat. Johnny Depp)
You walked into the party
Like you were walking onto a yacht
Your hat strategically dipped below one eye
Your scarf it was apricot
You had one eye in the mirror
As you watched yourself gavotte
And all the girls dreamed that they'd be your partner
They'd be your partner, and…
You're so vain,
you probably think this song is about you
You're so vain,
I bet you think this song is about you
Don't you, don't you?
You had me several years ago
When I was still quite naive.
Well, you said that we made such a pretty pair
And that you would never leave
But you gave away the things you loved
And one of them was me.
I had some dreams, they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and…
You're so vain,
you probably think this song is about you
You're so vain,
I bet you think this song is about you
Don't you, don't you?
I had some dreams they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and…
So vain
Well, I hear you went up to Saratoga
And your horse, Naturally, won.
Then you flew your Lear jet up to Nova Scotia
To see the total eclipse of the sun.
Well, you're where you should be all the time
And when you're not you're with some underworld spy
Or the wife of a close friend
Wife of a close friend…
You're so vain,
you probably think this song is about you
You're so vain,
I bet you think this song is about you
Don't you, don't you?
You're so vain,
you probably think this song is about you
You're so vain,
I bet you think this song is about you
Don't you, don't you?

Перевод

Ты так тщеславен! (перевод Елена Догаева)
Ты пришел на вечеринку,
Словно с корабля на бал.
Твоя шляпа была стратегически опущена на один глаз,
Твой шарф был абрикосовым.
Одним глазком ты подсматривал в зеркало,
Следя за собой в гавоте, 1
И все девушки мечтали, что они будут твоими партнершами,
Они были бы твоими партнершами, и...

Ты так тщеславен, -
Ты, наверное, думаешь, что эта песня о тебе!
Ты так тщеславен, -
Спорим, ты думаешь, что эта песня о тебе,
Не так ли, не так ли?

Ты поимел меня несколько лет назад, 2
Когда я был еще совсем наивен.
Ну, ты сказал, что мы - ​​​​красивая пара,
И что ты никогда не покинешь...
Но ты отдал те вещи, что любил,
И одной из этих вещей был я.
У меня были мечты, они были облаками в моем кофе,
Облаками в моем кофе и...

Ты так тщеславен, -
Ты, наверное, думаешь, что эта песня о тебе!
Ты так тщеславен, -
Спорим, ты думаешь, что эта песня о тебе,
Не так ли, не так ли?

У меня были мечты, они были облаками в моем кофе,
Облаками в моем кофе и...
Так тщетно!

Ну, я слышал, ты поехал в Саратогу,
И твоя лошадь, естественно, победила.
Затем ты прилетел на своем самолете в Новую Шотландию,
Чтобы увидеть полное затмение солнца.
Ну, ты там, где должен быть все время,
А когда нет, ты - с каким-нибудь шпионом подпольного мира, 3
Или женой близкого друга,
Женой близкого друга...

Ты так тщеславен, -
Ты, наверное, думаешь, что эта песня о тебе!
Ты так тщеславен, -
Спорим, ты думаешь, что эта песня о тебе,
Не так ли, не так ли?
Ты так тщеславен, -
Ты, наверное, думаешь, что эта песня о тебе!
Ты так тщеславен, -
Спорим, ты думаешь, что эта песня о тебе,
Не так ли, не так ли?

1 As you watched yourself gavotte - Следя за собой в гавоте. Гаво́т - старинный французский танец (фр. gavotte, от прованс. gavoto, букв. — "танец гавотов", жителей области Овернь во Франции).
2 You had me several years ago - Ты поимел меня несколько лет назад. В оригинале это поет девушка Carly Simon, и весь текст песни изначально был написан от лица девушки. Мерлин Мэнсон сделал свою кавер-версию этой песни, не меняя текст. Таким образом, он как бы цитирует слова девушки.
3 А когда нет, ты - с каким-нибудь шпионом подпольного мира. Также можно перевести как "с каким-нибудь шпионом преисподней".

Поделиться

Comments are off this post