Оригинальный текст

Words (оригинал Gregory Alan Isakov)
Words mean more at night
Like a song
And did you ever notice
The way light means more than it did all day long?
Words mean more at night
Light means more
Like your hair and your face and your smile
And our bed and the dress that you wore
So I'll send you my words
From the corners of my room
And though I write them by the light of day
Please read them by the light of the moon
And I wish I could leave my bones and my skin
And float over the tired tired sea
So that I could see you again
Maybe you would leave too
And we'd blindly pass each other
Floating over the ocean blue
Just to find the warm bed of our lover
And I'll send you my words
From the corners of my room
And though I write them by the light of day
Please read them by the light of the moon

Перевод

Слова (перевод Last Of)
По ночам слова обретают больший вес,
Например, как песни.
Ты никогда не замечала,
Что ночами и свет становится важнее, чем на протяжении дня?

Ночами слова приобретают больший смысл,
Свет оказывается важнее,
Точно так происходит и с твоими волосами, лицом и улыбкой,
С нашей постелью, и платьем, которое ты носила днем.

Поэтому я отправлю тебе своим слова
Из углов моей комнаты.
Я написал их при свете дня,
Но, пожалуйста, прочти их при свете луны.

Жаль, не в моих силах сбросить кости и кожу,
Перелететь через уставшее море,
Чтобы снова увидеть тебя.

Может, и ты бы улетела,
Может, мы разминулись бы, не заметив друг друга,
Пролетая над океанской синевой,
Чтобы отыскать теплую постель нашей половины.

Я отправлю тебе своим слова
Из углов моей комнаты.
Я написал их при свете дня,
Но, пожалуйста, прочти их при свете луны.

Поделиться

Comments are off this post