Оригинальный текст

To the Sea (оригинал ForesTT)
His soul is proud and his arms are weak
Fighting this battle alone
He sails away from me in his sleep and is planning to never come home
Oh, how he dreams of the ocean
Oh, how he blames it on me
I am pushing my luck
While he's always drawn back to the sea
His soul is tired and his mind is thick
Fighting with heartache and boredom
While the ships and his crew are awaiting still
In the place where he left to mourn
Oh, how he dreams of the ocean
Oh, how he blames it on me
I am pushing my luck
While he's always drawn back to the sea
The sun comes down as he sees the bay
Tired and weary and lonesome
His hunger can never come to its fill
As he feeds on his wishes alone
Oh, how he dreams of the ocean
Oh, how he blames it on me
I am pushing my luck
While he's always drawn back
Oh, how he dreams of the ocean
Oh, how he blames it on me
I am pushing my luck
While he's always drawn back to the sea

Перевод

К морю (перевод Last Of)
У него гордая душа и слабые руки,
Он сражается в одиночку.
Засыпая, он уплывает от меня и не думает возвращаться.

О, как тянет его к океану.
О, как он винит в этой тяге меня.
Я испытываю судьбу,
Зная, что он тоскует по морю.

У него уставшая душа и неповоротливый разум,
Он противится боли сердца и скуке,
А суда и команда ждут его, стоя на якоре,
Там, откуда он ушел горевать.

О, как тянет его к океану.
О, как он винит в этой тяге меня.
Я испытываю судьбу,
Зная, что он тоскует по морю.

Солнце садится, он окидывает взглядом залив,
Утомленный, измотанный, одинокий.
Голод его не знает сытости,
Потому что он питается только своими желаниями.

О, как тянет его к океану.
О, как он винит в этой тяге меня.
Я испытываю судьбу,
Зная, что он тоскует...
О, как тянет его к океану.
О, как он винит в этой тяге меня.
Я испытываю судьбу,
Зная, что он тоскует по морю.

Поделиться

Comments are off this post