Оригинальный текст
The Little Café by the Harbour (оригинал Engelbert Humperdinck)
The sun's going down in that little old town
And the people are travelling home
Some to their family and some to their lovers
Some of them sadly alone
The day's been a rough one tomorrow's a tough one
They struggle to make both ends meet
But there is a place with a smile on its face
And it's right at the end of the street
ᅠ
Down at the little café by the harbor
Nobody cares who you are or what you do
Down at the little café by the harbor
There is a welcome waiting there just for you
ᅠ
You could be a stranger escaping from danger
Got here on a boat from the west
There's no one to meet you and no one to greet you
And you need somewhere you can rest
Then go through the doorway and tell them your story
And while you were drinking your beer
They'll find you a bed to lay down your head
And just for a while disappear
ᅠ
Down at the little café by the harbor
Nobody cares who you are or what you do
Down at the little café by the harbor
There is a welcome waiting there just for you
ᅠ
If you got a date and she's making you wait
There is no better spot you could be
A laugh and a joke with some regular folk
You can talk while you sip your tea
And when she appears they'll stand up and cheer
And somehow it'll all be alright
You'll eat a good dinner and feel like a winner
And probably stay there all night
ᅠ
[2x:]
Down at the little café by the harbor
Nobody cares who you are or what you do
Down at the little café by the harbor
There is a welcome waiting there just for you
Перевод
Маленькое кафе у бухты (перевод Алекс)
В маленьком старом городке заходит солнце,
И люди разъезжаются по домам.
Одни к своим семьям, другие – к любовникам.
Некоторые из них печально одиноки.
День был тяжелым, а завтра будет ещё тяжелее.
Они борются, чтобы свести концы с концами,
Но есть одно место с улыбкой на лице,
И оно находится в самом конце улицы.
В маленьком кафе у бухты
Всем всё равно, кто ты и чем ты занимаешься.
В маленьком кафе у бухты
С радостью ждут только тебя.
Ты можешь быть чужаком, убегающим от опасности
И приплывшим сюда на лодке с запада.
Тебя некому встретить и некому принять.
Тебе нужно где-то передохнуть,
Поэтому ты заходишь в эти двери и рассказываешь свою историю,
И, пока ты пьешь пиво,
Тебе найдут ночлег, чтобы преклонить голову
И исчезнуть на какое-то время.
В маленьком кафе у бухты
Всем всё равно, кто ты и чем ты занимаешься.
В маленьком кафе у бухты
С радостью ждут только тебя.
Если ты назначил свидание, а она заставляет тебя ждать,
Нет лучшего места, чтобы провести время.
Ты можешь посмеяться и пошутить
С завсегдатаями, пока пьешь чай,
Когда она появится, они встанут и поздороваются,
И всё будет хорошо.
Ты хорошо поужинаешь и будешь чувствовать себя победителем,
А потом, возможно, останешься здесь на всю ночь.
[2x:]
В маленьком кафе у бухты
Всем всё равно, кто ты и чем ты занимаешься.
В маленьком кафе у бухты
С радостью ждут только тебя.
Comments are off this post