T.V. Smith — A Trouble to Yourself

Оригинальный текст песни T.V. Smith — A Trouble to Yourself

Outside satisfied
Isolated inside
Sitting on the sidelines
Losing control of your life
And you want to be somebody else

Trophy bride
To the network tied
You’ve been living in a pop-up paradise
They’ve been pushing all your buttons
You’ve been ringing their bells

You’re a trouble, a trouble
A trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble
No one else can help
You are a trouble, a trouble to yourself

So life streams on
Like an irritating song
That plays automatically
Every time you log on
‘til you can’t hear anything else

The kids are in fat camp
Hubby got a wheel clamp
All the ironing, cleaning and the tidying
Left you like the dishes
Washed up and on the shelf

You’re a trouble, a trouble
A trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble
No one else can help
You are a trouble, a trouble to yourself

When you count your mistakes
No direction you take
Makes sense
It’s a world full of fakes
That you can’t medicate against

Hanging on a meat hook
Don’t recognize your own facebook
Scrolling through pages and pages
And pages
But never get to yourself

You went from rapture
To the shock of capture
The outfit’s a uniform
Time’s rushing at you
You can message all your friends
But none of them are coming to help

You’re a trouble, a trouble
A trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble to yourself
You’re a trouble, a trouble
No one else can help
You are a trouble, a trouble to yourself

You’re a trouble [3x]
You’re a trouble [3x]

Перевод T.V. Smith — A Trouble to Yourself на русский язык

Внешне неплохо,
Втайне одиноко,
Сидишь на отшибе,
Жизни теряя бразды,
И ты хочешь быть кем-то другим

Цель для них –
Ты живёшь в сети,
Там, в раю рекламных окон, и они
Жмут на все твои на кнопки,
Ты в их дудку дудишь

Ты проблема, проблема,
Беда сама себе,
Ты проблема, беда сама себе,
Ты проблема, проблема,
Помощь ждать не след,
Ты проблема, беда сама себе

И жизнь звучит,
Как привязчивый мотив,
Всегда раздающийся вновь,
Если вводишь логин,
И ты слышишь только его

Сидит муж на месте,
Жир сгоняют дети, 1
Снова глажка, чистка и уборка,
Ты, будто тарелки,
Спрятана чистой прочь

Ты проблема, проблема,
Беда сама себе,
Ты проблема, беда сама себе,
Ты проблема, проблема,
Помощь ждать не след,
Ты проблема, беда сама себе

Вспомнишь ляпы свои,
И куда не иди –
Всё зря,
Этот мир полон лжи,
И его излечить нельзя

Подвешена на крюк,
Не узнаёшь свой же фейсбук,
Скролишь страницы, страницы,
Страницы,
Но не находишь себя

Вместо восторга
Пришла безысходность,
Одета будто в форму ты,
Время уходит,
Сколько хочешь писем шли,
Но только не помогут друзья

Ты проблема, проблема,
Беда сама себе
Ты проблема, беда сама себе,
Ты проблема, проблема,
Помощь ждать не след,
Ты проблема, беда сама себе

Ты проблема [3x]
Ты проблема [3x]

* эквиритмический перевод

1 — fat camp: лагерь для детей, где их садят на диету, учат здоровому питанию и пытаются приобщить к физкультуре. Wheel clamp — переводчик не уверен, использовано ли это выражение в фигуральном смысле (муженёк сидит на *опе и ничего не хочет делать) или в буквальном (может, бобби заблочили ему машину за нарушение правил парковки). Выбран первый вариант.