Оригинальный текст

Straighten Up and Fly Right* (оригинал Andrews Sisters, The)
A buzzard took a monkey for a ride in the air,
The monkey thought that everything was on the square.
The buzzard tried to throw the monkey off his back,
The monkey grabbed his neck and said, «Now listen, Jack…»
Straighten up and fly right,
Straighten up and stay right
Straighten up and fly right
Cool down, papa, don’t you blow your top.
Ain’t no use in divin’,
What’s the use in jivin’?
Straighten up and fly right
Cool down, papa, don’t you blow your top.
The buzzard told the monkey,
You are chokin’ me.
Release your hold and I’ll set you free.
The monkey looked the buzzard right dead in the eye and said,
Your story’s so touching, but it sounds just like a lie.
[2x:]
Straighten up and fly right
Straighten up and stay right
Straighten up and fly right
Cool down, papa, don’t you blow your top.
Ain’t no use in divin’
Ain’t no good in jivin’
Straighten up and fly right
Cool down, papa, don’t you blow your top.
Fly right!
* — Композиция звучит в компьютерной игре Mafia II

Перевод

Выпрямись и лети ровно (перевод Алекс)
Стервятник схватил обезьяну, чтобы прокатить её по небу.
Обезьяна решила, что всё было по-честному.
Стервятник пытался сбросить обезьяну со спины.
Обезьяна обхватила его за шею и сказала: "А теперь слушай меня, Джек..."

"Выпрямись и лети ровно.
Выпрямись и не сбивайся с курса.
Выпрямись и лети ровно.
Остынь, папа, не кипятись.
Нет смысла симулировать.
Какой смысл выпендриваться?
Выпрямись и лети ровно.
Остынь, папа, не кипятись".

Стервятник сказал обезьяне:
"Ты меня задушишь.
Ослабь хватку, и я отпущу тебя".
Обезьяна посмотрела стервятнику прямо в глаза и сказала:
"Твоя история очень трогательна, но похожа на ложь".

[2x:]
"Выпрямись и лети ровно.
Выпрямись и не сбивайся с курса.
Выпрямись и лети ровно.
Остынь, папа, не кипятись".

"Нет смысла симулировать.
Какой смысл выпендриваться?
Выпрямись и лети ровно.
Остынь, папа, не кипятись".

"Лети прямо!"




Поделиться

Comments are off this post