Оригинальный текст

Spiegelbild (оригинал Adel Tawil)
Wie konnt' ich glauben, dass es gut ist,
Dass ich nicht mehr da bin, wo du bist?
Wollt' nicht hör'n, was die Uhr spricht
Jetzt fühl' ich mich nirgendwo zuhause,
Wie ein Tourist
Denn diese Welt ist viel zu schmutzig,
Weil man vom Dreck hier nie genug kriegt
Ich glaub', ich spüre mein'n Puls nicht
Wann zieh' ich denn endlich ein'n Schlussstrich?
Jeden Tag in jedem Raum
Ein neuer Duft,
Doch egal, wo ich bin,
Du liegst noch immer in der Luft
Der Film läuft nicht weiter auf unserer Leinwand
Mein Spiegelbild ist einsam ohne dich
Ich weiß nicht mehr weiter,
Umgeben von Geistern
Mein Spiegelbild ist einsam ohne dich
Ein Leben wie auf der Flucht,
War auf der Flucht vor mir selbst
Da waren Nächte zu kurz
Und die Schatten zu hell
Letztes Mal, letzter Schluck,
Ich will, dass du mich hältst [x3]
Jeden Tag in jedem Raum
Ein neuer Duft,
Doch egal, wo ich bin,
Du liegst noch immer in der Luft
Der Film läuft nicht weiter auf unserer Leinwand
Mein Spiegelbild ist einsam ohne dich
Ich weiß nicht mehr weiter,
Umgeben von Geistern
Mein Spiegelbild ist einsam ohne dich
Ich könnte dich versteh'n,
Doch bitte sag nicht,
Es ist schon zu spät
Du weißt, ich war auf jedem Planet,
Aber ich will wieder landen,
Ich hab' es verstanden

Перевод

Отражение в зеркале (перевод Сергей Есенин)
Как я мог поверить, что это хорошо,
Что я больше не там, где ты?
Не хотел слышать, что говорят часы.
Теперь я нигде не чувствую себя дома,
Словно турист.
Ведь этот мир слишком грязный,
Потому что людям здесь всегда мало грязи.
Кажется, я не чувствую свой пульс.
Когда же я наконец подведу черту? 1

Каждый день в каждой комнате
Новый аромат,
Но, где бы я ни был,
Ты всё ещё витаешь в воздухе.

Фильм не продолжается на нашем экране.
Моё отражение в зеркале одиноко без тебя.
Я не знаю, куда идти,
Окружён призраками.
Моё отражение в зеркале одиноко без тебя.

Жизнь словно в бегах,
Был в бегах от самого себя.
Тогда ночи были слишком короткими,
А тени слишком светлыми.
Последний раз, последний глоток,
Я хочу, чтобы ты обняла меня. [x3]

Каждый день в каждой комнате
Новый аромат,
Но, где бы я ни был,
Ты всё ещё витаешь в воздухе.

Фильм не продолжается на нашем экране.
Моё отражение в зеркале одиноко без тебя.
Я не знаю, куда идти,
Окружён призраками.
Моё отражение в зеркале одиноко без тебя.

Я мог бы понять тебя,
Но, прошу, не говори,
Что уже слишком поздно.
Ты знаешь, что я был на всех планетах,
Но я хочу снова приземлиться,
Я понял это.


1 – einen Schlussstrich ziehen – (разг.) поставить точку; положить конец; подвести черту.

Поделиться

Comments are off this post