Оригинальный текст

Ode to Destruction (оригинал Frank Iero And The Future Violents)
I’ve thought enough for both of us, but I barely said a word
Been back and forth a thousand times hoping not to lose
And I know I should take it slow
But I’ve never followed suit
And this ache you gave, it dies with me
This time I’m finally through
I wish it wasn’t true
And so it goes
I may wish I’d disappear
Let the record slow
As the distance grows, it’s like I always feared
I never gave enough and I never wanted to but still I think of you
Would you waste some time on me?
Am I a waste of time?
If you’re around next year, even for a day
Would you show your face?
And lay those eyes on me
‘Cause I’m a sight to see
I survived so much on my own
That you’ll bite your tongue
[3x:]
Oh, oh, oh
We’re deaf to those that tell us truths
That we don’t wanna hear
So here’s to those that wish us well
The rest can go to hell
Life’s a waste without you and me
Life’s a waste without you and me
I don’t wanna be
Yeah, I don’t wanna be
I don’t wanna be that way
Never gettin’ rid
No, you’re never gettin’ rid
Never gettin’ rid of me
And so it goes

Перевод

Посвящается Разрушению (перевод Anvaver Punk)
Всю жизнь приходилось думать за нас обоих, но едва ли я сказал тебе хоть слово,
В страхе потери вновь и вновь возвращался к тому, от чего бежал.
Знаю, что стоило бы держать себя в руках,
Но я никогда не мог подражать чужому хладнокровию.
И подаренная тобою боль, она ведь теперь умрёт со мной.
В этот раз я действительно свободен,
Но мне бы очень хотелось, чтобы это было ложью.

Такие вот дела, 1
Иногда мне хочется исчезнуть.
Пусть ритм замедляется,
Пока растёт эта пропасть, точно мой давний страх. 2
Я всегда недостаточно старался, да и вопреки моим желаниям, я всё ещё не могу не думать о тебе.

Не уделишь мне немного своего времени?
Или тогда оно окажется потраченным впустую?

Если дотянешь до следующего года, да хоть на денёк,
Хватит ли у тебя духу показаться?
Сможешь ли ты взглянуть на меня,
Потому что, знаешь, я – то ещё зрелище.
Знай ты, сколько я вынес, и всё в одиночку,
Ты бы не посмела раскрыть своего рта в мою сторону.

[3x:]
Ох, ох, ох

В упор мы не слышим тех, кто говорит нам правду,
Неугодную нам истину.
Так что, выпьем же за тех, кто желает нам добра,
А остальные – пусть катятся к чёрту! 3
Жизнь была бы потеряна, не будь в ней тебя или меня,
Да, без нас она бы прошла напрасно.

Я не хочу,
Да, я никогда не хотел,
Я правда не хотел быть таким.
Но ты никуда не денешься,
Нет, никогда не избавишься,
Тебе никогда от меня не откреститься.
Такие вот дела.


1 – Легендарная фраза из культового романа Курта Воннегута "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей". В книге она несёт даже комический характер, потому что автор употребляет её каждый раз после обсуждения чьей-либо смерти, затем сразу же переходя к следующей теме. В рамках песни смысл этой фразы не меняется, смерть неизбежна, поэтому нужно как-то жить, пока на это есть возможность
2 – Эта строчка указывает на тоску по смерти, пусть и не в самом откровенном из значений. Это относится к чувству, которое может калечить нас изнутри, даже когда в жизни всё относительно неплохо. Также стоит отметить причудливое искажение в звуке после второй фразы, которое вновь обращается к мысли о расставании с жизнью в таком же простом действе, как и окончание песни
3 – Эта песня об отношениях внутри семьи, а именно – с матерями. Эти строчки являются тостом, который постоянно произносила мачеха Фрэнка

Поделиться

Comments are off this post