Оригинальный текст

Night and Day (оригинал Eartha Kitt)
Like the beat, beat, beat of the tom-tom
When the jungle shadows fall
Like the tick, tick, tock of the stately clock
As it stands against the wall
Like the drip, drip, drip of the raindrops
When the summer shower is through
So a voice within me keeps repeating you, you, you
Night and day, you are the one
Only you beneath the moon or under the sun
Whether near to me or far
It’s no matter, darling, where you are
I think of you
Day and night, night and day, why is it so
That this longing for you follows wherever I go
In the roaring traffic’s boom
In the silence of my lonely room?
I think of you
Day and night, night and day
Under the hide of me
There’s an, oh, such a hungry yearning burning inside of me
And this torment won’t be through
Until you let me spend my life
Making love to you
Day and night, night and day

Перевод

Ночью и днём (перевод Алекс)
Словно "бом-бом-бом" там-тама,
Когда в джунглях ложатся тени,
Словно "тик-тик-так" напольных часов,
Которые стоят у стены,

Словно "кап-кап-кап" дождевых капель,
Когда прошел летний ливень,
Так чей-то голос во мне твердит: "Ты-ты-ты, –
Днем и ночью, — Ты — мой единственный".

Только ты под луной или под солнцем,
Близко ли, далеко ли –
Неважно, где ты, дорогой:
Я думаю о тебе.

Днем и ночью, ночью и днем. Почему
Тоска по тебе преследует меня неотступно
И среди рёва машин,
И в тишине одинокой комнаты?

Я думаю о тебе
Днем и ночью, ночью и днем.
В глубине моей души
О, бушует такое пламя страсти!

И это мучение никогда не закончится,
Пока ты не позволишь мне провести всю свою жизнь,
Любя тебя
Днем и ночью, ночью и днем.

Поделиться

Comments are off this post