Оригинальный текст

My Bedroom Is a Sacred Place Now – There Are Children at the Foot of My Bed (оригинал Lana Del Rey’s Violet Bent Backwards Over The Grass)
Last year, when I wrote you my last letter
The beginning of my future poetry
I acknowledged who you really were for the first time
I didn't call you by any other name
I let you know that I knew the true nature of your heart
That it was evil, and that it convinced me that darkness was real
That the devil is a real devil
And that monsters don't always know that they're monsters
But projection is an amazing thing
After you left and burnt the house down
You tried to convince me that it was I who was holding the matches
You told me that I didn't know who I was, but I do
I love rose gardens
I plant violets every time someone leaves me
I love the great sequoias of Yosemite
And if you asked my sister to describe the first thing she thinks of when she thinks of me
She would say "camp fire smoke"
I'm gentle
I'm funny when I'm drunk
But I haven't been drunk for 14 years
I go on trips with my friends to the beach who don't know that I'm crazy
I can do that
I can do anything
Even leave you
Because my bedroom is a sacred place now that there are children at the end of my bed
Telling me stories about the friends that they pretend to hate, that they will make up with later
And there are fresh cut flowers that I grew myself in vases from the yard on nightstands, hand carved by old pals from Big Sur
And the longer I stay here
The more I am sure
But the more I step into becoming a poet
The less I will fall into being with you
The more I step into my poetry
The less I will fall into being with you
The more I step into my poetry
The less I will fall into bed with you

Перевод

Моя спальня отныне священное место — теперь, когда у изножья моей кровати дети (перевод Алекс)
В прошлом году, когда я написала тебе последнее письмо,
Начало моей будущей поэзии,
Я впервые осознала, кто ты такой на самом деле.

Я не звала тебя другим именем,
Я дала тебе понять, что знаю истинную природу твоего сердца,
То есть зло, и что оно убедило меня в реальности тьмы,
В том, что дьявол — действительно дьявол,
А монстры не всегда знают, что они монстры.

Но перекладывание вины — замечательная вещь
После того, как ты ушёл и сжёг дом.
Ты пытался убедить меня, что это в моих руках были спички,
Ты говорил мне, что я сама не знаю, кто я, но я знаю.

Я люблю розовые сады,
Я сажаю фиалки каждый раз, когда кто-то бросает меня,
Я люблю огромные секвойи Йосемити, 1
И, если ты попросишь мою сестру сказать, что первое приходит ей на ум, когда она думает обо мне,
Она ответит: "Дым лагерного костра".

Я нежная,
Я странная, когда мрачная,
Но я не пью уже 14 лет.
Я хожу на пляжи с теми из своих друзей, которые не знают, что я сумасшедшая.
Я могу сделать это.
Я могу сделать что угодно,
Даже бросить тебя,

Потому что моя спальня отныне священное место — теперь, когда у изножья моей кровати дети,
Рассказывающие мне истории о друзьях, которых они якобы ненавидят и с которыми позже помирятся,
А на тумбочках в больших вазах со двора, сделанных собственными руками моих старых приятелей из Биг-Сура, 2 — свежесрезанные цветы, которые я вырастила сама.

И чем дольше я остаюсь здесь,
Тем больше крепнет моя уверенность,
Но чем больше я становлюсь поэтом,
Тем меньше я склонна быть с тобой.

Чем глубже я погружаюсь в свою поэзию,
Тем меньше я склонна быть с тобой.
Чем больше я погружаюсь в свою поэзию,
Тем меньше я буду ложиться с тобой в постель...


1 — Йосемити — национальный парк в Калифорнии.
2 — Биг-Сур — район на побережье Центральной Калифорнии.

Поделиться

Comments are off this post