Оригинальный текст

Jambalaya (On the Bayou)* (оригинал Jerry Lee Lewis)
Goodbye Joe, me gotta go, down the bayou
Me gotta go pole the pirogue down the bayou
My Yvonne, the sweetest one, me oh, my oh
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou
Jambalaya, a-crawfish pie and-a file gumbo
Yeah tonight I'm gonna see my machez amio
Pick guitar, fill fruit jar and be gay-oh
Son of a gun, we'll have a little fun on the bayou
Thibodeaux, fontainbleau, the place is buzzin'
Kinfolk come to see Yvonne by the dozen
Dress in style, go hog wild, me oh, my oh
Son of a gun, we'll have a little fun on the bayou
Jambalaya, a-crawfish pie and-a file gumbo
Well, tonight I'm gonna see my machez amio
Pick guitar, gonna fill fruit jar and be gay-oh
Son of a gun, gonna have big fun on the bayou
* — Кавер композицию Jambalaya (On The Bayou) в оригинальном исполнении Hank Williams

Перевод

Джамбалайя (на байю) (перевод Алекс)
Прощай, Джо, мне пора, о, боже!
Мне пора сплавлять пирогу по байю. 1
Моя Ивонна, моя прекрасная! О, боже!
Ч*рт возьми, мы славно повеселимся на байю!

Джамбалайя, 2 пирог из лангуста и пряная приправа,
Потому что сегодня я увижусь со своей шер амио. 3
Играйте на гитаре, наполните кувшин и будьте веселы.
Ч*рт возьми, мы славно повеселимся на байю!

Тибадо, Фонтано 4 – это оживленное место.
Родня приезжает повидать Ивонну десятками.
Приоденьтесь и веселитесь до упаду, о, боже!
Ч*рт возьми, мы славно повеселимся на байю!

Джамбалайя, пирог из лангуста и пряная приправа,
Потому что сегодня я увижусь со своей шер амио.
Играйте на гитаре, наполните кувшин и будьте веселы.
Ч*рт возьми, мы славно повеселимся на байю!


1 — Байю — в США, река, рукав или иной вялотекущий водоём в дельте или долине реки.
2 — Джамбалайя — креольское блюдо на основе риса. Входит в кухню каджунов.
3 — Каджунск.: "дорогая любимая".
4 — Тибодо, Фонтано — небольшие города в штате Луизиана, США. По другой версии, каджунские фамилии.

Поделиться

Comments are off this post