Оригинальный текст

J.C. Holmes Blues (оригинал Bessie Smith)
Listen people if you want to hear
A story told about a brave engineer
J C Holmes was the rider's name
A heavyweight wheelman with a might fame
JC said, with a smile so fine
"Woman gets tired o' one man at a time
Get two or three if you have to hide
If the train go an' leave you got a mule to ride!"
In the second cabin sat Miss Alice Bry
Goin' to ride with J C or die
"I ain't good lookin' and I don't dress fine
But I'm a ramblin' woman with a ramblin' mind!"
Just then the conductor hollered, "All aboard!"
And the porter said, "We got our load
Look a-here son, we oughta be gone
I feel like ridin' if it's all night long!"
JC said, just before he died
Two more roads he wanted to ride
Everybody wondered what road it could be
He said, "The Southern Pacific and The Santa Fe"
J C said, "I don't feel right
I saw my girl with a man last night
Soon as I get enough steam just right
I've been mistreated and I don't mind dyin'!"

Перевод

Блюз «Джей Си Холмс» (перевод Алекс)
Слушайте люди, если хотите услышать
Истрию о смелом машинисте.
Его звали Джей Си Холмс —
Водитель-тяжелоатлет с громкой славой.

Джей Си сказал с прекрасной улыбкой:
"Женщина со временем устаёт от одного мужчины.
Заведи двух или трёх, если тебе приходится это скрывать.
Если поезд ушёл, придётся ехать на осле!"

Во второй кабине сидела мисс Элис Брай,
Которая хотела ехать с Джей Си или умереть.
"Я не красавица и я не одеваюсь красиво,
Но я гулящая женщина с разгульной душой!"

А потом проводник крикнул: "Просьба занять свои места!"
А носильщик сказал: "Мы взяли твой багаж.
Смотри, парень, нам скоро пора отправляться.
Мне хочется ехать всю ночь напролёт".

Джей Си, пока он жив,
Хотел проехать по ещё двум дорогам.
Все хотели знать, что это за дороги.
Он ответил: "Южная Тихоокеанская и Санта-Фе".

Джей Си сказал: "У меня тяжело на душе.
Прошлой ночью я видел свою девушку с другим.
Скоро я выпущу пар.
Со мной плохо обошлись, и я готов умереть".

Поделиться

Comments are off this post