Оригинальный текст

Herr Holger (оригинал Cronica)
Widziała tej nocy Fru Tala we śnie
O zbudź się o zbudź się już czas
Że możny Herr Holger piekłu duszę dał
Wielmożny Herr Holger
Ja śniłam wyśniłam że siwy rumak nasz
Do zamku cię poniósł gdzie spotka cię śmierć
Jak dym zniknie mara o nie lękaj się
Lecz przeszło lat osiem wypełnia się sen
Zjechali już zbrojni już biją do bram
Herr Holger wyjść musi jeżeli jest tu
Więc rzecze Herr Holger do giermków swych dwóch
Siodłajcie mi siwka gdy wzywa mnie król
Gdy do Kopenhagi przybyli już bram
Na brzegu wysokim sam król Christian stał
Niemiły twój widok Herr Holger jest mi
Za zbrodnie twe wielkie odpłacę ci dziś
I w dłoni królewskiej zabłysnął już miecz
Już toczy się głowa już leje się krew
Gdy ciało przywieźli złożyli u wrót
Fru Tala im padła jak martwa u stóp
Przy słonku wysokim złożyli go w grób
O bladym miesiącu u bramy stał znów
Wyschłymi palcami zastukał do drzwi
Fru Tala drzwi otwórz i pozwól wejść mi
Ni martwych ni żywych tu nie ma prócz mnie
Wśród nocy tak ciemnej ja sam błąkam się
Fru Tala niech krowę dostanie znów kmieć
Bo w ogniu piekielnym tak trudno jest żyć
Fru Tala zwróć Romman i Skromman też zwróć
Bo w piekle zgorzeje twój miły do cna
O zwróć com zagrabił by w niebie mieć tron
Żyj w nędzy lecz czysta i zbaw duszę swą
Na próżno mnie prosisz do piekła idź precz
O zbudź się o zbudź się już czas
Podążę za tobą w orszaku mych sług
Wielmożny Herr Holger

Перевод

Герр Хольгер (перевод Елена Догаева)
Видала той ночью фру Тала во сне, -
О, проснись, о, проснись, уже время пришло! -
Что богатый герр Хольгер отдал свою душу аду,
Достопочтенный герр Хольгер.

Мне приснилось, что наш серый конь,
Он отнес тебя в замок, где ты встретишь смерть.

Как дым рассеется морок, о, не бойся!
Но за восемь лет сон сбылся.

Пришли вооруженные люди и бьют в ворота:
Герр Хольгер должен выйти, если он здесь!

Так говорит герр Хольгер своим двум оруженосцам:
Оседлате моего Сивку, когда меня позовет король.

Когда прибыли в Копенгаген, уже у ворот
На высоком берегу стоял сам король Кристиан.

Неприятно видеть тебя, герр Хольгер!
Я отплачу тебе сегодня за твои великие преступления!

А в руке короля уже заблестел меч,
Голова уже катится, кровь уже льется.

Когда привезли тело, положили у ворот,
Фру Тала упала, как мертвая, к их ногам.

При солнце высоком они положили его в гроб,
При бледном месяце он снова стоял у ворот.

Он постучал в дверь сухими пальцами:
Фру Тала, открой дверь и впусти меня!

Здесь нет ни мертвых, ни живых, кроме меня,
В такую ​​темную ночь я блуждаю один!

Фру Тала, позволь крестьянину снова получить корову,
Потому что так трудно жить в адском огне!

Верни, фру Тала, Ромман и верни Скромман,
Потому что в аду твой любимый сгорит дотла!

Верни то, что я украл, и будешь иметь трон на небесах,
Живи в нужде, но чисто, и спаси свою душу!

Напрасно ты просишь меня, уходи прочь, в ад! -
О, проснись, о, проснись, уже время пришло! -
Я пойду за тобой в свите моих слуг,
Достопочтенный герр Хольгер!

Поделиться

Comments are off this post