Оригинальный текст
Herr Holger (оригинал Cronica)
Widziała tej nocy Fru Tala we śnie
O zbudź się o zbudź się już czas
Że możny Herr Holger piekłu duszę dał
Wielmożny Herr Holger
ᅠ
Ja śniłam wyśniłam że siwy rumak nasz
Do zamku cię poniósł gdzie spotka cię śmierć
ᅠ
Jak dym zniknie mara o nie lękaj się
Lecz przeszło lat osiem wypełnia się sen
ᅠ
Zjechali już zbrojni już biją do bram
Herr Holger wyjść musi jeżeli jest tu
ᅠ
Więc rzecze Herr Holger do giermków swych dwóch
Siodłajcie mi siwka gdy wzywa mnie król
ᅠ
Gdy do Kopenhagi przybyli już bram
Na brzegu wysokim sam król Christian stał
ᅠ
Niemiły twój widok Herr Holger jest mi
Za zbrodnie twe wielkie odpłacę ci dziś
ᅠ
I w dłoni królewskiej zabłysnął już miecz
Już toczy się głowa już leje się krew
ᅠ
Gdy ciało przywieźli złożyli u wrót
Fru Tala im padła jak martwa u stóp
ᅠ
Przy słonku wysokim złożyli go w grób
O bladym miesiącu u bramy stał znów
ᅠ
Wyschłymi palcami zastukał do drzwi
Fru Tala drzwi otwórz i pozwól wejść mi
ᅠ
Ni martwych ni żywych tu nie ma prócz mnie
Wśród nocy tak ciemnej ja sam błąkam się
ᅠ
Fru Tala niech krowę dostanie znów kmieć
Bo w ogniu piekielnym tak trudno jest żyć
ᅠ
Fru Tala zwróć Romman i Skromman też zwróć
Bo w piekle zgorzeje twój miły do cna
ᅠ
O zwróć com zagrabił by w niebie mieć tron
Żyj w nędzy lecz czysta i zbaw duszę swą
ᅠ
Na próżno mnie prosisz do piekła idź precz
O zbudź się o zbudź się już czas
Podążę za tobą w orszaku mych sług
Wielmożny Herr Holger
Перевод
Герр Хольгер (перевод Елена Догаева)
Видала той ночью фру Тала во сне, -
О, проснись, о, проснись, уже время пришло! -
Что богатый герр Хольгер отдал свою душу аду,
Достопочтенный герр Хольгер.
Мне приснилось, что наш серый конь,
Он отнес тебя в замок, где ты встретишь смерть.
Как дым рассеется морок, о, не бойся!
Но за восемь лет сон сбылся.
Пришли вооруженные люди и бьют в ворота:
Герр Хольгер должен выйти, если он здесь!
Так говорит герр Хольгер своим двум оруженосцам:
Оседлате моего Сивку, когда меня позовет король.
Когда прибыли в Копенгаген, уже у ворот
На высоком берегу стоял сам король Кристиан.
Неприятно видеть тебя, герр Хольгер!
Я отплачу тебе сегодня за твои великие преступления!
А в руке короля уже заблестел меч,
Голова уже катится, кровь уже льется.
Когда привезли тело, положили у ворот,
Фру Тала упала, как мертвая, к их ногам.
При солнце высоком они положили его в гроб,
При бледном месяце он снова стоял у ворот.
Он постучал в дверь сухими пальцами:
Фру Тала, открой дверь и впусти меня!
Здесь нет ни мертвых, ни живых, кроме меня,
В такую темную ночь я блуждаю один!
Фру Тала, позволь крестьянину снова получить корову,
Потому что так трудно жить в адском огне!
Верни, фру Тала, Ромман и верни Скромман,
Потому что в аду твой любимый сгорит дотла!
Верни то, что я украл, и будешь иметь трон на небесах,
Живи в нужде, но чисто, и спаси свою душу!
Напрасно ты просишь меня, уходи прочь, в ад! -
О, проснись, о, проснись, уже время пришло! -
Я пойду за тобой в свите моих слуг,
Достопочтенный герр Хольгер!
Comments are off this post