Оригинальный текст

Gegen Die Wand (оригинал DXVE)
Ja, sie sagten:
"Mach 'n Bogen
Um die Drinks und um die Drogen
Sonst hast du später Psychosen,
Mein Freund" – ja, ja
Und schon lag ich aufm Boden
Zwischen Pill'n und Jacky-Dosen
Und hab' leider meine Zukunft versäumt
Egal, was ihr erzählt,
Es war damals schon zu spät
Ich war schon unterwegs in den Abgrund
Für euch war's kein Problem,
Bei euch war alles safe,
Doch ich habe gelebt
Und wenn die Sonne aufgeht,
Hab' ich alles getan,
Alles, was ihr nicht wolltet,
Mein Leben ein Moshpit
Fahr's gegen die Wand
Ich fahr's gegen die Wand
Ja, sie sagten:
"Fix dein Leben,
Halt dich fern von diesen Läden
Sonst kriegst du später noch Schäden,
Mein Freund" – ja, ja
Jede Nacht die falsche Gegend,
Häng' auf Trips in Diskotheken
Zu früh mit zu viel Shit,
Die Seele betäubt
Vielleicht ist das mein Weg,
Nicht immer ganz so straight
Egal, bin unterwegs in den Abgrund
Für euch ist's kein Problem,
Bei euch ist alles safe,
Doch scheiß' drauf, ja, ich leb'
Und wenn die Sonne aufgeht,
Hab' ich alles getan,
Alles, was ihr nicht wolltet
Mein Leben ein Moshpit
Fahr's gegen die Wand
Ihr habt immer gesagt:
"Bitte Dave,
Ist wirklich das, was du willst?"
Doch du fühlst dich safe,
Wenn du fällst
Spür' mein Herz nicht mal,
Wenn es schlägt
Ich trink' immer noch Schnaps,
Bin immer noch high
Immer noch wach,
Ich such' immer nach Streit
Habt mich immer gewarnt,
Doch es tut mir nicht leid
Nein, es tut mir nicht leid
Und wenn die Sonne aufgeht,
Hab' ich alles getan,
Alles, was ihr nicht wolltet
Mein Leben ein Moshpit
Fahr's gegen die Wand
Ich fahr's gegen die Wand
(Nein, ich geb' kein'n Fuck
Ja, ich geb' kein'n Fuck
Ich hab' alles gesagt
Ich fahr's gegen die Wand)

Перевод

В стену (перевод Сергей Есенин)
Да, они говорили:
"Избегай
Выпивку и наркотики. 1
Иначе позже у тебя будут психозы,
Мой друг" – да, да.
И вот я лежал на полу
Среди таблеток и бутылок Jack Daniel's.
И, увы, я упустил своё будущее.

Что бы вы ни рассказывали,
Тогда было уже слишком поздно.
Я был уже на пути в бездну.
Для вас это не было проблемой,
У вас всё было надёжно,
Но я жил.

И когда взойдёт солнце,
Я сделал всё,
Всё, чего вы не хотели.
Моя жизнь – мошпит.
Направляю её в стену.
Я направляю её в стену. 2

Да, они говорили:
"Исправь свою жизнь,
Держись подальше от этих магазинов.
Иначе позже это навредит тебе,
Мой друг" – да, да.
Каждую ночь не тот район,
Зависаю в трипах на дискотеках.
Слишком рано было слишком много дерьма –
Душа одурманена.
Возможно, это мой путь,
Не всегда такой уж прямой.
Неважно, я на пути в бездну.
Для вас это не проблема,
У вас всё надёжно,
Но мне плевать на это – да, я живу.

И когда взойдёт солнце,
Я сделал всё,
Всё, чего вы не хотели.
Моя жизнь – мошпит.
Направляю её в стену.

Вы всегда говорили:
"Прошу, Дэйв,
Это действительно то, чего ты хочешь?"
Но ты чувствуешь себя в безопасности,
Когда падаешь.
Даже не ощущаю своё сердце,
Когда оно бьётся.
Я всё ещё пью шнапс,
Всё ещё под кайфом.
Всё ещё не сплю,
Я всегда ищу ссоры.
Вы всегда предупреждали меня,
Но я не жалею.
Нет, я не жалею.

И когда взойдёт солнце,
Я сделал всё,
Всё, чего вы не хотели.
Моя жизнь – мошпит.
Направляю её в стену.
Я направляю её в стену.

(Нет, мне по*уй.
Да, мне по*уй.
Я всё сказал.
Я направляю её в стену.)


1 – einen Bogen um j-n machen – обходить, избегать кого-либо/что-либо.
2 – etwas gegen die Wand fahren – (букв.) направлять что-либо в стену; (перен.) запороть что-либо.

Поделиться

Comments are off this post