Оригинальный текст

Find Life (оригинал Amaranthe)
The air is purified,
I step on solemn ground
But it is not enough
'Cause not yet satisfied
Till I see that flash in your Reversed indifference
And you can not deny
What I have sacrificed
An unsuspecting side of you
A blackened paradise
Feel the corruption rise
A billion souls adrift
But life can save us
Come and you'll find
The temptation of human desire
Rise high
Come find life
I tried with all my might
Crossed to the other side
Suspended disbelief
A resurrection of
Of the principles of what's right
A jester's theory
And so I have denied
Disrupted paradise
I taste the serpents bite in you
A madman prophesied
Apocalyptic skies
A billion souls adrift
But life can save us
Come and you'll find
The temptation of human desire
Rise high
Come find life

Перевод

Найти жизнь (перевод Елена Догаева)
Воздух очищен,
Я ступаю на торжественную почву,
Но этого не достаточно,
Потому что я не удовольствуюсь,
Пока не увижу эту вспышку в твоем, обращенном вспять, безразличии.

И ты не можешь отрицать,
Чем я пожертвовал!
Ничего не подозревающая твоя часть,
Почерневший рай,
Почувствуй, как растет испорченность! 1
Миллиард душ - на произвол судьбы!
Но жизнь может спасти нас!

Приходи! И ты найдешь
Искушение человеческого желания!
Поднимись высоко,
Приходи найти жизнь!

Я пытался изо всех сил,
Перешел на другую сторону,
Приостановил неверие -
Воскрешение
Из принципов того, что правильно,
Теория шута!

И поэтому я отрицал
Разрушенный рай. 2
Я чувствую, как тебя кусают змеи. 3
Сумасшедший пророчил
Апокалиптические небеса.
Миллиард душ - на произвол судьбы!
Но жизнь может спасти нас!

Приходи! И ты найдешь
Искушение человеческого желания!
Поднимись высоко,
Приходи найти жизнь!

1 Feel the corruption rise - Почувствуй, как растет испорченность! Обычно слово "corruption" используется в значении "коррупция", но в религиозных текстах оно употребляется в значении "растление", "испорченность", "порочность" (от латинского слова "corruptio" - растление).
2 3 Disrupted paradise / I taste the serpents bite in you - Разрушенный рай. / Я чувствую, как тебя кусают змеи. Дословно "нарушенный рай", а не "разрушенный рай", но по-русски так не говорят. В этих двух строчках авторы песни заигрывают с библейским сюжетом грехопадения, описанным в 3-й главе книги Бытия. Ева поддалась на уговоры змея-искусителя (при этом никакие змеи ее не кусали), и первые люди нарушили волю Бога (а не рай был нарушен). Но здесь авторы песни дают нам свою трактовку.

Поделиться

Comments are off this post