Оригинальный текст

Du Wohnst in Meinem Herzen (оригинал Petra Frey)
Das mit dir ist mehr als Zufall
Bist für mich bestimmt
Du hängst mein Weltbild wieder grade
Wenn ich den Weg nicht find',
Malst die schönsten
Traumgeschichten
Auf meine Haut
Und du hast in mir ganz schnell das Eis aufgetaut
Denn du wohnst in meinem Herzen
Und bleibst für immer da
Du gehst mit mir durchs Leben
Nachts und auch am Tag
Du wohnst in meinem Herzen
Du bist ein Teil von mir
Und träumst mit mir die Träume
Ich vertraue dir
Will ich oder will ich doch nicht,
Das stand nie im Raum
Wenn die Magie mal mit im Spiel ist,
Dann überleg' ich kaum
Alles an dir reizt mich überdimensional
Und mit dir zusammen
Flieg' ich bis in das All
[2x:]
Denn du wohnst in meinem Herzen
Und bleibst für immer da
Du gehst mit mir durchs Leben
Nachts und auch am Tag
Du wohnst in meinem Herzen
Du bist ein Teil von mir
Und träumst mit mir die Träume
Ich vertraue dir

Перевод

Ты живёшь в моём сердце (перевод Сергей Есенин)
То, что у нас с тобой – это больше, чем случай.
Ты предназначен мне.
Ты снова поправляешь картину моего мира.
Когда я не нахожу дороги,
Ты расписываешь
Сказочно прекрасными историями
Мою кожу,
И ты очень быстро растопил лёд во мне.

Ведь ты живёшь в моём сердце
И останешься там навсегда.
Ты идёшь со мной по жизни
Ночью, а также днём.
Ты живёшь в моём сердце.
Ты часть меня
И мечтаешь со мной.
Я доверяю тебе.

Хочу я того или нет,
Об этом никогда не шла речь. 1
Когда магия замешана, 2
То я едва соображаю.
Всё в тебе возбуждает меня чрезмерно,
И вместе с тобой
Я лечу до самого космоса.

[2x:]
Ведь ты живёшь в моём сердце
И останешься там навсегда.
Ты идёшь со мной по жизни
Ночью, а также днём.
Ты живёшь в моём сердце.
Ты часть меня
И мечтаешь со мной.
Я доверяю тебе.


1 – im Raum stehen – существовать, иметься; (разг.) фигурировать; речь идёт о чём-либо.
2 – (mit) im Spiel sein – быть замешанным (участвовать) в чём-либо.

Поделиться

Comments are off this post