Оригинальный текст
Don’t Cry My Tears (оригинал BURNING WITCHES)
You look at me, trying to find the dawn
In the dusk of my mind, I leave you alone
You look at me, trying to explain
The sadness in these eyes, the fear, the pain
ᅠ
Let me go! I’ve resigned to my fate!
You know it’s just a little but it’s too late
ᅠ
Don’t cry my tears
Don’t catch my fears
Don’t walk my way for me
Set me free!
ᅠ
The voices of death are roaring endlessly
Constantly drowning everything in my mind
They don’t want to leave me alone
You look at me with arms wide open
But I’m still blind, too blind to see
ᅠ
Let me go! I’ve resigned to my fate!
You know it’s just a little but it’s too late
ᅠ
Don’t cry my tears
Don’t catch my fears
Don’t walk my way for me
Set me free!
ᅠ
Don’t cry my tears
Don’t catch my fears
Don’t walk my way for me
Set me free!
ᅠ
Don’t cry my tears
Don’t cry my tears
Don’t walk my way for me
Set me free!
ᅠ
Don’t cry my tears
Don’t cry my tears
ᅠ
ᅠ
Перевод
Не плачь моими слезами (перевод Елена Догаева)
Ты смотришь на меня, пытаясь найти рассвет.
В сумерках своего разума я оставляю тебя в покое.
Ты смотришь на меня, пытаясь объяснить
Печаль в этих глазах, страх, боль.
Отпусти меня! Я смирилась со своей судьбой!
Ты знаешь, что это немного, но уже слишком поздно.
Не плачь моими слезами,
Не лови мои страхи, 1
Не иди моим путем за меня,
Освободи меня!
Голоса смерти ревут бесконечно,
Постоянно утапливая все в моем сознании,
Они не хотят оставить меня в покое.
Ты смотришь на меня с распростертыми объятиями,
Но я все еще слепа, слишком слепа, чтобы увидеть.
Отпусти меня! Я смирилась со своей судьбой!
Ты знаешь, что это немного, но уже слишком поздно.
Не плачь моими слезами,
Не лови мои страхи,
Не иди моим путем за меня,
Освободи меня!
Не плачь моими слезами,
Не лови мои страхи,
Не иди моим путем за меня,
Освободи меня!
Не плачь моими слезами,
Не лови мои страхи,
Не иди моим путем за меня,
Освободи меня!
Не плачь моими слезами!
Не плачь моими слезами!
1 Don't catch my fears - Не лови мои страхи. Выражение "catch fear" обычно переводится как "нагнать страху", но здесь этот перевод выглядел бы коряво: "не нагоняй моих страхов" или "не нагоняй моего страху".
Comments are off this post