Оригинальный текст

Dass Du Mich Liebst (оригинал KLAN & LEA)
[KLAN:]
Dieses Alles-Oder-Nichts macht mich verrückt
Was wär' ich ohne dich?
Wahrscheinlich glücklich
Kehr es unter 'n Tisch, laute Musik
Und dann heul' ich
Wir haben doch alles probiert:
Drogen, Pausen und Therapie
Ich laufe immer wieder zu dir
Wie das Feuer zum Dynamit
[KLAN:]
Ich will doch nur, dass du mich liebst
Ich will doch nur, dass du mich siehst
Was muss man tun, damit es
Ohne diese Kriege funktioniert?
Ich will doch nur, dass du mich liebst,
Dass wir nicht immer explodieren
Warum können wir nicht
In Frieden koexistieren?
[LEA:]
Falscher Stolz und echte Schmerzen,
Fragile Herzen
Wie lang ist es her, dass mein Kopf mal leer war?
Stehen hier am Tatort
Vor diesem heillosen Chaos
Haben wir nicht alles probiert:
Drogen, Pausen und Therapie?
Warum lauf ich immer wieder zu dir
Wie das Feuer zum Dynamit?
[KLAN & LEA:]
Ich will doch nur, dass du mich liebst
Ich will doch nur, dass du mich siehst
Was muss man tun, damit es
Ohne diese Kriege funktioniert?
Ich will doch nur, dass du mich liebst,
Dass wir nicht immer explodieren
Warum können wir nicht
In Frieden koexistieren, koexistieren?
Wenn wir beide so heulen,
Muss da ein Schmerz sein
Wenn wir beide es wollen,
Muss da ein Weg sein,
Da muss ein Weg sein, zu koexistieren
[KLAN & LEA:]
Ich will doch nur, dass du mich liebst
Ich will doch nur, dass du mich siehst
Was muss man tun, damit es
Ohne diese Kriege funktioniert?

Перевод

Что ты любишь меня (перевод Сергей Есенин)
[KLAN:]
Это "всё или ничего" сводит меня с ума.
Кем бы я был без тебя?
Вероятно, счастлив.
Сбрасываю это со счетов, 1 громкая музыка,
А потом реву.
Мы перепробовали всё:
Наркотики, паузы и терапия.
Я снова и снова бегу к тебе,
Как огонь к динамиту.

[KLAN:]
Я же просто хочу, чтобы ты любила меня.
Я же просто хочу, чтобы ты замечала меня.
Что нужно сделать, чтобы это
Сработало без этих войн?
Я же просто хочу, чтобы ты любила меня,
Чтобы мы не всегда взрывались.
Почему мы не можем
Мирно сосуществовать?

[LEA:]
Ложная гордость и настоящая боль,
Хрупкие сердца.
Как давно моя голова не была ничем забита?
Стоим здесь, на месте происшествия,
Перед этим ужасным хаосом.
Разве мы не перепробовали всё:
Наркотики, паузы и терапия?
Почему я снова и снова бегу к тебе,
Как огонь к динамиту?

[KLAN & LEA:]
Я же просто хочу, чтобы ты любила меня.
Я же просто хочу, чтобы ты замечала меня.
Что нужно сделать, чтобы это
Сработало без этих войн?
Я же просто хочу, чтобы ты любила меня,
Чтобы мы не всегда взрывались.
Почему мы не можем
Мирно сосуществовать, сосуществовать?

Если мы оба так ревём,
Здесь должна быть боль.
Если мы оба этого хотим,
Должен быть способ,
Должен быть способ сосуществовать.

[KLAN & LEA:]
Я же просто хочу, чтобы ты любила меня.
Я же просто хочу, чтобы ты замечала меня.
Что нужно сделать, чтобы это
Сработало без этих войн?


1 – etw. unter den Tisch kehren – сбрасывать со счетов; отбрасывать, замалчивать что-либо.

Поделиться

Comments are off this post