Оригинальный текст

Cosa Sei (оригинал Ricchi E Poveri)
[Lei:]
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c’è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
[Lui:]
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
[Lui:]
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po’ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
[Lei:]
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all’improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu
Cosa sei
Cosa Sei
[Lei:]
A volte sai non so perché mi trovo a chiedermi
Cosa sarà questa paura che ho di perderti
Che cosa c’è dentro di te che ti fa unico
E mi fa innamorare di te
[Lui:]
Mi piaci sempre passo i giorni stuzzicandoti
Con frazi come sto invecchiando sopportandoti
E forse proprio il tuo carattere impossibile
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu Cosa sei
[Lui:]
Mi piace quando sei indecisa tra due abiti
Mi chiedi quale ma sai già che cosa metterti
E questo modo un po’ infantile di non crescere
Che mi fa innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu cosa sei
[Lei:]
Se tu sapessi come sei quando ti incavoli
E mi ricordi cosa perderei nel perderti
E poi ti sciogli all’improvviso con due coccole
E mi fai innamorare di te
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Cosa sei, cosa sei, cosa sei
Sei qualcosa di più
Senza te io che cosa farei
Cosa sei quando dici di si
Ogni istante anche adesso così
Cosa sei, cosa sei non lo sai
Neanche tu cosa sei

Перевод

Кто ты (перевод Ольга из Moscow city)
[Она:]
Иногда, знаешь, почему-то я задаю себе вопрос:
Почему я так боюсь потерять тебя,
Что в тебе такого, что делает тебя уникальным
И влюбляет в тебя

[Он:]
Ты мне нравишься всегда, и я часто дразню тебя
Фразами вроде "Старею, терпя тебя".
И может быть именно твой невыносимый характер
И влюбляет в тебя.

Кто ты, кто ты, кто ты?
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты нечто большее...
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь "да"?
Каждый миг, даже сейчас,
Кто ты, кто ты — не знаешь
Даже ты,
Кто ты?..

[Он:]
Мне нравится, когда ты не можешь определиться, какое из двух платьев надеть.
Ты спрашиваешь — какое из них, но уже знаешь, что наденешь.
И эта лёгкая инфантильность, как будто ты ещё не выросла,
И влюбляет в тебя.

Кто ты, кто ты, кто ты?
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты нечто большее...
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь "да"?
Каждый миг, даже сейчас,
Кто ты, кто ты — не знаешь
Даже ты,
Кто ты?..

[Она:]
Если бы ты знал, каким ты бываешь, когда сердишься
И напоминаешь мне, что я потеряла бы, потеряв тебя.
И вдруг неожиданно ты растворяешься в ласках
И это влюбляет в тебя...

Кто ты, кто ты, кто ты?
Кто ты, кто ты, кто ты?
Ты нечто большее...
Без тебя что бы я делал?
Кто ты, когда говоришь "да"?
Каждый миг, даже сейчас,
Кто ты, кто ты — не знаешь
Даже ты,
Кто ты?..


Кто же ты?* (перевод Rust из Москвы)

[Она:]
Ты иногда мне задаешь вопрос: "За что тебя люблю,
И почему так сильно потерять тебя боюсь,
И все же что в тебе нашла особенного я,
Что так влюбляет в тебя?"

[Он:]
Всегда ты нравишься мне, хоть порой тебя дразню
Словами, что старею, но всю жизнь тебя терплю.
Но, может быть несноснейший характер твой
Влюбляет в тебя сам собой?

Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Для меня ты важна.
Как на свете бы жил без тебя?
Кто же ты, когда говоришь "да"?
В этот миг, ты не знаешь сама
Кто же ты? Ты не знаешь сама,
Ты не знаешь сама.

[Он:]
Люблю, когда не знаешь ты чего ж надеть,
И спрашиваешь, хоть готов уже ответ.
И эта детскость, будто ты еще не выросла,
Меня и влюбляет в тебя.

Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Для меня ты важна.
Как на свете бы жил без тебя?
Кто же ты, когда говоришь "да"?
В этот миг, ты не знаешь сама
Кто же ты? Ты не знаешь сама,
Ты не знаешь сама.

[Она:]
Если б ты знал, какой смешной, когда ты сердишься,
Но потерять тебя боюсь, куда ж тут денешься.
И осыпаешь вдруг такими ласками меня,
Что это влюбляет в тебя.

Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Кто же ты, кто же ты, кто же ты?
Для меня ты важна.
Как на свете бы жил без тебя?
Кто же ты, когда говоришь "да"?
В этот миг, ты не знаешь сама
Кто же ты? Ты не знаешь сама,
Ты не знаешь сама.


* поэтический перевод

Поделиться

Comments are off this post