Оригинальный текст

Aus Und Vorbei (оригинал Daniela Alfinito)
Ich hab die Stunden gezählt
Jede Nacht ohne dich
Du kannst mir glauben,
Das war die Hölle für mich
Mein Leben hab ich wieder im Griff
Ich fang' endlich an und lebe für mich
Denn jetzt ist Schluss, aus und vorbei!
So wie ich will für mich allein!
Hab keine Lust auf Spielerei
Hau endlich ab, aus und vorbei!
Auch wenn du heute glaubst,
Ich sterbe jede Nacht,
In meinem Leben bin ich jetzt aufgewacht
Nie wieder komm' ich zurück zu dir
Hau endlich ab und schließe die Tür!
Denn jetzt ist Schluss, aus und vorbei!
So wie ich will für mich allein!
Hab keine Lust auf Spielerei
Hau endlich ab, aus und vorbei!
(Denn jetzt ist Schluss,
Aus und vorbei)
Denn jetzt ist Schluss, aus und vorbei!
So wie ich will für mich allein!
Hab keine Lust auf Spielerei
Hau endlich ab, aus und vorbei!
Aus und vorbei!

Перевод

Всё кончено (перевод Сергей Есенин)
Я считала часы
Каждую ночь без тебя.
Поверь мне,
Это был ад для меня.
Я снова владею своей жизнью.
Я наконец-то начинаю и живу для себя.

Ведь с меня хватит, всё кончено!
Как я хочу жить только для себя!
Я не хочу играть в эту игру.
Убирайся, наконец! Всё кончено!

Хотя сегодня ты и думаешь,
Что я умираю каждую ночь,
Я теперь проснулась в своей жизни.
Я никогда больше не вернусь к тебе.
Убирайся, наконец, и закрой дверь!

Ведь с меня хватит, всё кончено!
Как я хочу жить только для себя!
Я не хочу играть в эту игру.
Убирайся, наконец! Всё кончено!

(Ведь с меня хватит,
Всё кончено!)

Ведь с меня хватит, всё кончено!
Как я хочу жить только для себя!
Я не хочу играть в эту игру.
Убирайся, наконец! Всё кончено!

Всё кончено!

Поделиться

Comments are off this post