Оригинальный текст

Arte (оригинал Juanes)
Si fueras arte
Tocarte estaría prohibido
Sólo mirarte despierta mis cinco sentidos
Es poesía tu anatomía
Costada aquí en mi cama
Para pasar mi pincel sobre tu piel mojada
Qué bien se siente así
Mira que me gustaría
Que fuera todos los días tenerte sobre mí
Vamos a pasarla rico
A ponernos atrevidos
Con los colores que quieras
Pintemos la noche entera
Vamos a besarnos rico
A ponernos creativos
Lienzo con acuarela
Hay tantas maneras
Pintaré en tu pie-e-el
Hasta el amanece-e-er
Nos fuimos, nos fuimos
Pintaré en tu pie-e-el
Hasta el amanece-e-er
Nos fuimos, nos fuimos
Quiero dibujarte un beso en la boca
Quiero dibujar el suelo con tu ropa
Tu esencia y la mía
Tu piel adictiva, tu olor purpurina
Hoy seremos los dos, sólo colores tú y yo
Deja que nuestra mezcla sea una obra maestra
Vamos a pasarla rico
A ponernos atrevidos
Con los colores que quieras
Pintemos la noche entera
Vamos a besarnos rico
A ponernos creativos
Lienzo con acuarelas
Hay tantas maneras
Pintaré en tu pie-e-el
Hasta el amanece-e-er
Nos fuimos, nos fuimos
Pintaré en tu pie-e-el
Hasta el amanece-e-er
Nos fuimos, nos fuimos
Qué bien se siente así
Mira que me gustaría
Que fuera todos los días y de principio a fin
Vamos a pasarla rico
A ponernos atrevidos
Con los colores que quieras
Pintemos la noche entera
Vamos a besarnos rico
A ponernos creativos
Lienzo con acuarela
Hay tantas maneras
Pintaré en tu piel algo que nadie pueda ver
Y si tú me dejas yo te quiero conocer
Nos fuimos, nos fuimos
Pintaré en tu piel algo que nadie pueda ver
Y si tú me dejas yo te quiero conocer
Nos fuimos, nos fuimos

Перевод

Искусство (перевод Елена Догаева)
Если бы ты была искусством,
Прикасаться к тебе было бы запрещено.
Просто глядя на тебя пробуждаются мои пять чувств.
Твоя анатомия - это поэзия,
Лежащая здесь, в моей постели,
Чтобы провести кистью по твоей мокрой коже.
Как хорошо это чувствовать вот так!
Смотри, я хотел бы,
Чтобы это было каждый день - видеть тебя на себе.

Давай роскошно проводить время, -
Давай осмелимся! -
С красками, которые ты хочешь.
Давай раскрасим всю ночь!
Давай роскошно целоваться!
Давай подойдем к этому творчески:
Холст и акварель
Имеют много способов применения.

Я буду рисовать на твоей коже
До рассвета.
Давай, давай! 1
Я буду рисовать на твоей коже
До рассвета.
Давай, давай!

Я хочу нарисовать тебе поцелуй в губы.
Я хочу нарисовать пол с лежащей на нем твоей одеждой,
Твою сущность и мою,
Твою захватывающую кожу, твой мерцающий запах.
Сегодня мы будем вдвоем, просто раскрасим тебя и меня.
Пусть наш микс будет шедевром!

Давай роскошно проводить время, -
Давай осмелимся! -
С красками, которые ты хочешь.
Давай раскрасим всю ночь!
Давай роскошно целоваться!
Давай подойдем к этому творчески:
Холст и акварель
Имеют много способов применения.

Я буду рисовать на твоей коже
До рассвета!
Давай, давай!
Я буду рисовать на твоей коже
До рассвета!
Давай, давай!

Как хорошо это чувствовать вот так!
Смотри, я хотел бы,
Чтобы это было каждый день - видеть тебя на себе.

Давай роскошно проводить время, -
Давай осмелимся! -
С красками, которые ты хочешь.
Давай раскрасим всю ночь!
Давай роскошно целоваться!
Давай подойдем к этому творчески:
Холст и акварель
Имеют много способов применения.

Я нарисую на твоей коже то, чего никто не сможет увидеть,
И если ты позволишь мне, я хочу познать тебя. 2
Давай, давай!
Я нарисую на твоей коже то, чего никто не сможет увидеть,
И если ты мне позволишь, я хочу познать тебя.
Давай, давай!

1 Nos fuimos, nos fuimos - Давай, давай! Дословно "мы пошли, мы пошли". В разговорном (сленговом) значении выражение "nos fuimos" аналогично английскому "let's go!"
2 Y si tú me dejas yo te quiero conocer - И если ты позволишь мне, я хочу познать тебя. Дословно "yo te quiero conocer" переводится как "я хочу знать тебя" или "я хочу с тобой познакомиться", но персонажи уже лежат в постели вместе, поэтому в данном контексте вряд ли они еще не знакомы друг с другом. Поэтому напрашивается перевод "я хочу тебя познать".

Поделиться

Comments are off this post