Оригинальный текст

All This World and the Seven Seas (оригинал Engelbert Humperdinck)
I am free as the breeeze
Free to wander where I please
But all this world and the seven seas
Couldn’t call me away if I could stay
In these arms holding me
There’s no bars, there’s no walls
Islands beckon, fortune calls
But all this world and the seven seas
Couldn’t call me away if I could stay
In these arms holding me
Planes to Rome, ships to Spain
China sunsets, jungle silver with rain
But what a fool I would be
To leave heaven, no, not me
But all this world and the seven seas
Couldn’t call me away if I could stay
In these arms holding me
Couldn’t call me away if I could stay
In these arms holding me

Перевод

Весь этот мир и семь морей (перевод Алекс)
Я свободен, как ветер,
Волен бродить, где пожелаю,

Но весь этот мир и семь морей
Не удержат меня, если я могу остаться
В твоих руках, обнимающих меня.
Для меня нет решёток, нет стен,
Островных маяков, соблазнов фортуны,

Но весь этот мир и семь морей
Не удержат меня, если я могу остаться
В твоих руках, обнимающих меня.
Самолёты в Рим, корабли в Испанию,
Китайские закаты, серебряные дожди в джунглях...

Каким глупцом бы я был,
Если бы покинул Рай! Нет, только не я!
Но весь этот мир и семь морей
Не удержат меня, если я могу остаться
В твоих руках, обнимающих меня.

Не удержат меня, если я могу остаться
В твоих руках, обнимающих меня.

Поделиться

Comments are off this post