Yolanda Be Cool & DCUP — We No Speak Americano

Текст песни Yolanda Be Cool & DCUP — We No Speak Americano

Comme te po’
Comme te po’
Comme te po’ capi chi te vo bene
Si tu le parle ‘mmiezzo americano?
Quando se fa l’ammore sotto ‘a luna
Come te vene ‘capa e di: «I love you!?»

Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano

Fa l’ americano!

Pa pa l’ americano
Fa fa l’ americano

Whisky soda e rockenroll,
Whisky soda e rockenroll,
Whisky soda e rockenroll

Перевод песни Yolanda Be Cool & DCUP — We No Speak Americano на русский язык

Как тебя…

Как тбея…
Как тебя поймет твоя любимая,
Если ты говоришь по-полуамерикански? 1
Когда ты занимаешься любовью под луной,
Откуда тебя взять фразу «я тебя люблю»? 2

Становись, становись американцем! 3
Становись, становись американцем!
Становись, становись американцем!

Обамериканься!

Становись, становись американцем!
Обамериканься!

Виски, газировка и рок-н-ролл!
Виски, газировка и рок-н-ролл!
Виски, газировка и рок-н-ролл!

1 – Если ты говоришь на наполовину американском языке. Понятно, что никакого «американского» языка не существует, и здесь он упомянут в юмористическом ключе.
2 – Фраза «я тебя люблю» в этой строчке идет на английском языке: «I love you!»
3 – «Pa» — это диалектный вариант глагола «fa» (fare — делать). То есть, строчки «Pa pa l’ americano» и «Fa fa l’ americano» выражают одну и ту же мысль. Обе строчки полностью идентичны и по своей синтаксической структуре, и по лексическому смыслу, но первая строчка идет на диалекте, а вторая — на литературном итальянском языке. Установить, какой именно диалект использован в данной песне пока не удается, так как носители северных диалектов итальянского языка уверяют, что это южный (неаполитанский) диалект. Неаполитанцы же, в свою очередь, утверждают, что на неаполитанском диалекте эта фраза выглядела бы иначе — «tu vo fa l’ americano».