Nestor — 1989

Оригинальный текст песни Nestor — 1989

I can feel you moving closer

It’s the end of july
Would you lay your world in my hand?
I know you know me
We’re just kids on the run
Close your eyes I’ll lead your way
Thru a my new sky you and I

And it feels like an illusion
Nineteen eighty nine
I wish that I could turn back
To world I used to call you mine
Nineteen eighty nine

Not child, but still young
But old enough to know what’s right
Lost between a movie scene alive
What happened to a fire?
What happened to those kids we were?
I still believe in days to come
Under a new sky you and I

And it feels like an illusion
Nineteen eighty nine
I wish that I could turn back
To world I used to call you mine
’cause you will always be a part of me
Nineteen eighty nine
And tell me how can I get over
’cause I can’t get you off my mind
I can’t get you off my mind
Nineteen eighty nine

And it feels like an illusion
And it feels like an illusion
Nineteen eighty nine
I wish that I could turn back
To world I used to call you mine
’cause you will always be a part of me
Nineteen eighty nine
And tell me how can I get over
With can’t get you off my mind
Nineteen eighty nine
Oh yeah! Nineteen eighty nine
Nineteen eighty nine
Nineteen eighty nine
Nineteen eighty nine

Перевод Nestor — 1989 на русский язык

Я чувствую, как ты придвигаешься ближе.
На дворе конец июля.
Вручишь ли ты в мои руки свой мир?
Я знаю, что я не чужой для тебя.
Мы — всего лишь дети в бегах.
Закрой свои глаза, я укажу тебе путь
Через мои новые небеса, где ты и я…

А он похож на наваждение,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
В тот мир, где я называл тебя моей,
В тысяча девятьсот восемьдесят девятый.

Уже не дети, но всё ещё юные.
Но и достаточно взрослые, чтобы понимать, что к чему,
Затерянные в ожившей сцене из фильма.
Куда исчезло пламя?
Куда пропали те дети, которыми мы были?
Я всё ещё верю, что вернутся те дни
Под новыми небесами, где ты и я…

А он так похож на наваждение,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
В тот мир, где я называл тебя моей.
Ведь ты всегда будешь частью меня,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Скажи-ка мне, как мне прийти в себя,
Ведь я не могу выбросить тебя из головы!
Я не могу выбросить тебя из головы,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!

А он так похож на наваждение…
А он так похож на наваждение,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
В тот мир, где я называл тебя моей.
Ведь ты всегда будешь частью меня,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Скажи мне, как мне преодолеть
То, что я не могу выкинуть тебя из головы,
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый?
О да! Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!