Baba Sehgal — In the Night

Оригинальный текст песни Baba Sehgal — In the Night

In the night so young

And when the stars are high
You like a bright sunshine
You are my ikatara ikthara ikthara
Ikatara ikthara ikthara ikthara
Oh girl yeah
In your hairs and eyes i see my
What that close you like my
Darling duke oh eh oh

Jane jana jane jana
Jane jana jane jana
Jane jana jane jana
Jane jana oh oh

I like the way
You looking at me oh baby
Hey mister playboy
Showtime now go your way
Be with me here and
Tell me what have to say
The music is pumping up
The floor all day

Come on
Bounce it boune it bounce it
Bounce it away
Let him break it prove it move it
Swing and sway

Dubaba duba baba duba
Baba duba du du

Come on
Bounce it boune it bounce it
Bounce it away
Let him break it prove it move it
Swing and sway

Come a little closer
Hey so dance so now and so

Let’s go g o go go
Wanna see the freak show
Too slow techno
No no no
All say rock and roll

Pretty girl
I’m loosing out my mind
Someone resque me
Baby doll I want it
One more last time

I like the way
You looking at me oh baby
Hey mister playboy
Show time now go your way
Be with me here and
Tell me what have to say
The music is pumping up
Floor all day

Come on
Bounce it bounce it
Bounce it bounce it away
Let him break it prove it move it
Swing and sway

Dububa duba baba duba
Baba duba du du

Come on
Bounce it bounce it
Bounce it bounce it away
Let him break it prove it move it
Swing and sway

Come on
Bounce it bounce it
Bounce it bounce it away
Let him break it prove it move it
Swing and sway

Перевод Baba Sehgal — In the Night на русский язык

Ночью, такой молодой,

И когда звезды высоки,
Ты — словно яркий свет солнца,
Ты — моя лихорадка, лихорадка, лихорадка, 1
Лихорадка, лихорадка, лихорадка,
О, девочка, да!
В твоих волосах и глазах я вижу,
На что ты похожа вблизи, моя
Дорогая — на герцогиню, ох, эх, ох, 2

Жизнь моя, жизнь моя, 3
Жизнь моя, жизнь моя,
Жизнь моя, жизнь моя,
Жизнь моя, о, о, о!

Мне нравится, как
Ты смотришь на меня, о, малыш!
Эй, мистер плейбой!
Шоу начинается, теперь давай по-своему.
Будь со мной здесь и
Расскажи мне то, что должен сказать.
Музыка качает
Полы весь день.

Давай,
Подпрыгни, подпрыгни, подпрыгни,
Отскочи!
Пусть он танцует брейк, докажет своё, двигает телом,
Раскачиваясь и покачиваясь. 4

Ду-паба-дуба-паба-дуба, 5
Паба-дуба-ду-у!

Давай,
Подпрыгни, подпрыгни, подпрыгни,
Отскочи!
Пусть он танцует брейк, докажет своё, двигает телом,
Раскачиваясь и покачиваясь.

Подойди поближе!
Эй, так танцуй, так теперь, так!

Давай, давай, давай, давай!
Хочешь посмотреть фрик-шоу?
Слишком медленное техно?
Нет, нет, нет!
Все говорят «рок-н-ролл»!

Красотка,
Я теряю рассудок!
Кто-нибудь, спасите меня!
Куколка, я хочу этого
Еще один, последний, раз!

Мне нравится, как
Ты смотришь на меня, о, малыш!
Эй, мистер плейбой!
Шоу начинается, теперь давай по-своему.
Будь со мной здесь и
Расскажи мне то, что должен сказать.
Музыка качает
Полы весь день.

Давай,
Подпрыгни, подпрыгни, подпрыгни,
Отскочи!
Пусть он танцует брейк, докажет своё, двигает телом,
Раскачиваясь и покачиваясь.

Ду-паба-дуба-паба-дуба,
Паба-дуба-ду-у!

Давай,
Подпрыгни, подпрыгни, подпрыгни,
Отскочи!
Пусть он танцует брейк, докажет своё, двигает телом,
Раскачиваясь и покачиваясь.

Давай,
Подпрыгни, подпрыгни, подпрыгни,
Отскочи!
Пусть он танцует брейк, докажет своё, двигает телом,
Раскачиваясь и покачиваясь.

1 – Песня из фильма «Бадринат» (Badrinath), который снят на языке телугу, но данная песня идет на английском, а в этой строчке используется хинди. Здесь сложнопереводимая игра слов , так как слово «икатара»Ikatārā (также иногда пишется как iktara) имеет на хинди два значения: 1) перемежающаяся лихорадка, нападающая на пациента через день и 2) однострунный музыкальный инструмент. В данном тексте это слово также имеет значение звукоподражания, задающего «барабанный» танцевальный ритм песни.
2 – В оригинале почему-то использовано слово «duke» (герцог), а не «duchesse» (герцогиня), хотя поет эту строчку парень, обращаясь к девушке, а не девушка, обращаясь к парню.
3 – На языке урду «jaan» — означает «жизнь», «e» — это предлог родительного падежа, а «jaana» — это слово «жизнь» в косвенном падеже. Таким образом, выражение «jaane jaana» означает дословно «жизнь жизни». Употребляется как обращение к любимой девушке или любимому парню. Подразумевается, что она — его «жизнь жизни» (или он — жизнь ее жизни). На английский это выражение часто переводится просто как «oh, beloved» (возлюбленный/возлюбленная). На русский можно перевести чуть ближе к оригиналу — например, «о, жизнь моя!» Проблема в том, что это песня из фильма, который в оригинале был снят на языке телугу, а не урду. Разница огромна: телугу — язык юго-восточной группы дравидской семьи языков, а урду — это язык индоарийской группы. То есть, здесь эта строчка скорее всего использована как цитата из популярной песни на языке урду, а не как самостоятельное высказывание, поскольку конечный потребитель (например, посетитель кинотеатра в индийском штате Телангана или иностранный пользователь интернет-стримингового сервиса) просто не понял бы эту строчку на чужом языке, если бы не знал ее значения из других популярных произведений массовой культуры (точно так же, как мы понимаем в отечественных фильмах выражения, типа «пардон муа» и «мерси боку», даже не зная французского языка).
4 – Здесь подразумеваются танцевальные движения. Раскачивание (swing) — это движение вперед и назад с фиксацией наверху. Покачивание (sway) — это движение вперед и назад с фиксацией внизу.
5 – Очевидно, звукоподражание, задающее танцевальный ритм песни.